Poemas de la reunión anual de doble lectura de Acción de Gracias
El hilo en manos de una madre amorosa,
confecciona ropa para su hijo descarriado.
Lo remendó cuidadosa y minuciosamente,
temiendo que el retraso le hiciera llegar tarde a casa.
Pero ¿cuánto amor hay en un centímetro de hierba?
Tres franjas de sol primaveral.
Meng Jiao deambulaba en sus primeros años y vivió en la pobreza toda su vida. No fue hasta los cincuenta años que consiguió un puesto humilde como magistrado del condado en Liyang. Naturalmente, el poeta no tomó en serio a un funcionario tan pequeño. Todavía solo le importaba mirar el paisaje y cantar himnos, pero nadie se ocupaba de sus deberes oficiales. El magistrado del condado solo le dio la mitad de su salario. Bajo este título, el autor señaló: "Mu Ying Li Shang Zuo" fue su obra cuando vivía en Liyang. El poema canta con cariño y sinceridad sobre una belleza humana ordinaria pero grandiosa: el amor maternal, que ha despertado la admiración de innumerables lectores y ha sido popular durante miles de años. El profundo amor maternal baña al niño todo el tiempo. Sin embargo, para Meng Jiao, un vagabundo que ha estado sin hogar durante todo el año, el momento más inolvidable es la dolorosa separación de madre e hijo. Este poema describe la escena ordinaria de una madre amorosa cosiendo en este momento, pero expresa las profundas emociones internas del poeta. Las dos primeras frases, "El hilo en las manos de una madre de buen corazón, confeccionando ropa para el cuerpo de su hijo descarriado", son en realidad dos frases, no dos frases. De esta forma, de las personas a las cosas, se resaltan las dos cosas más ordinarias y se escribe el amor de carne y hueso entre madre e hijo. Luego escribe dos oraciones sobre las acciones y actitudes de las personas, enfocándote en la madre amorosa. En ese momento antes de partir, los puntos de la anciana madre estaban tan bien que temía que su hijo no pudiera regresar a casa por mucho tiempo, por lo que tuvo que coser la ropa con más fuerza. De hecho, ¡el corazón del anciano no anhela que su hijo regrese sano y salvo lo antes posible! El cariño de una madre amorosa se revela en los detalles más pequeños de la vida diaria. Sencilla, natural, amable y conmovedora. Aquí no hay palabras ni lágrimas, pero un sentimiento de amor puro se desborda de esta escena común, tocando la fibra sensible de cada lector, haciendo que la gente derrame lágrimas y evocando las asociaciones cordiales y los recuerdos profundos de los niños de todo el mundo. Las dos últimas frases, basadas en la intuición de las partes implicadas, desenterraron el siguiente nivel de significado: "¿Pero cuánto amor puede haber en un centímetro de hierba? Tengo tres luces primaverales". son "Quién sabe" y "Quién lo hará", pero el mejor es el poema "Quién lo dijo". La pregunta retórica del poeta es particularmente significativa. Estas dos frases son una sublimación de las cuatro primeras, una comparación de imágenes populares y un cálido afecto por los niños: ¿Cómo puede la piedad filial expresada por las pequeñas azucenas corresponder al amor de una madre tan fuerte como el sol primaveral? Realmente significa "Quiero devolver la bondad, estoy confundido", los sentimientos son muy sinceros y sinceros. Esta es una oda al amor maternal. Cuando el poeta se vio frustrado en su carrera oficial, experimentó la desolación del mundo y la desolación de la vida, por lo que sintió cada vez más el valor del amor familiar. "La poesía viene del corazón, y la compasión debe ser el corazón" ("Leyendo los poemas de Meng Jiao" de Su Shi). Aunque este poema no tiene pintura ni escultura de algas, es fresco, suave, sencillo y sin pretensiones, lo que demuestra que su sabor poético es rico y dulzón. Al final del poema, un juego de palabras expresa el profundo amor del hijo por su madre. Todo el poema está lleno de un rico y suave sabor poético con un lenguaje fresco, suave, simple y sencillo, que ha tocado la fibra sensible de muchos lectores durante miles de años y ha hecho que miles de vagabundos canten. Este poema fue escrito en Liyang. Dos personas de Liyang en la dinastía Qing cantaron un poema de este tipo: "La canasta de mi padre está llena de cartas y el autobús aún se demora" ("Escribiendo sobre Huaihe" de Shi Qisheng "Cuántas lágrimas he derramado, cuántas manos tengo"); "Me teñí, ¿cuánta ropa he cosido" (Peng Gui) "Me siento muy feliz cuando vengo a la capital"). Se ve que la profunda impresión que deja "Oda a un caminante" es duradera.