Yang Gushi
Cuarteta, madera antigua con aleros cortos en la vagina, escrita por Zhinan en la dinastía Song.
Un toldo corto está sombreado por árboles centenarios y ramas de cardo me ayudan a cruzar el lado este del puente.
La ropa está mojada y llueven las flores de albaricoque, pero la cara no tiene frío.
Traducción
Até el bote bajo la sombra de un árbol alto y viejo; crucé el puente con un bastón y admiré el hermoso paisaje primaveral.
La llovizna no moja mi ropa; flota sobre las preciosas flores de albaricoque, haciéndolas más brillantes. La brisa que sopla en la cara ya no hace que la gente sienta frío; baila con el esbelto mimbre verde, lo cual es particularmente incómodo.
Anotar...
(1) Sistema (x): conexión. capó: un barco. Canopy, vela y barco son sinónimos.
⑵quinoa: la versión inversa de “quinoa”. La quinua y el mijo tienen tallos erguidos y pueden usarse como muletas para los ancianos.
⑶Lluvia de albaricoque: la lluvia durante la temporada de floración del albaricoque antes y después de Qingming.
⑷Viento de Sauce: Los antiguos llamaban al viento que llega en respuesta a la temporada de floración el viento alisio de las flores. De Xiaohan a Guyu* * * veinticuatro horas, cada hora debe ser una especie de mensaje floral, denominado colectivamente "Veinticuatro flores alisios". Entre ellos, Liu Hua, o Yangliu Feng, es la última carta floral del Festival Qingming.
2. ¿Por qué el hermano Qiang debería culpar a Liu? La brisa primaveral no es suficiente para el paso de Yumen.
Dos poemas de Wang Zhihuan y Liangzhou en la dinastía Tang (Parte 1).
El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria.
¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!
Traducción 1
El río Amarillo parece surgir de las nubes blancas y el paso de Yumen cuelga solo entre las montañas.
¿Por qué los soldados se quejaban de que los sauces no brotaban y la brisa primaveral no podía soplar fuera del paso de Yumen?
Traducción 2
Mirando a su alrededor, el río Amarillo se aleja cada vez más, como si corriera entre las sinuosas nubes blancas en la alta montaña a miles de metros de altura. En la parte superior del río Amarillo, hay un lago aislado. El paso Yumen de la ciudad se alza majestuoso y aislado.
¿Por qué utilizamos la flauta Qiang para tocar tristes canciones de sauces para quejarnos de que no ha llegado la primavera? ¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar!
Anotar...
1. Liangzhou Ci: también conocido como "Chu Sai". La letra de una canción popular (Liangzhou Ci) en ese momento.
2. Hay dos títulos originales. Primero, hay canciones de Liangzhou en "Yuefu Poems" (Volumen 79) y "Modern Song Ci" de Guo Maoqian, y se cita a Yuan Yu'e diciendo: "Liangzhou, canciones de melodía palaciega, Guo Zhiyun, comandante de Liangfu en Kaiyuan". . Liangzhou se encuentra en el condado de Guzang (ahora distrito de Liangzhou, ciudad de Wuwei, provincia de Gansu).
3. Muy lejos; mirando hacia el oeste. "Lejos" significa "recto".
4. El río Amarillo está lejos: mira el nacimiento del río Amarillo.
5. Ciudad solitaria: se refiere al castillo solitario que custodia la frontera.
6. Qi: unidad antigua de longitud. Juntos equivalen a siete u ocho pies (equivale a 2.365.438 0 cm o 264 cm, unos 2,3 mo 2,6 m).
7. Pueblo Qiang: En la antigüedad, el pueblo Qiang se distribuía principalmente en Gansu, Qinghai y Sichuan. La flauta Qiang es un instrumento musical Aqiang y es un instrumento de viento horizontal. Es un instrumento musical.
8. Liu Yang: "Plegando Liu Yang". En la poesía antigua, los sauces se utilizan a menudo como metáfora de la despedida. "Poesía·Xiaoya·Cai Wei": "En el pasado, ya no estoy aquí, y los sauces todavía están allí". Hay "ramas de sauce rotas" en el Yuefu "Hengbiao Drum Horn" de las Dinastías del Norte. "Cuando te subes al caballo, no apuras el látigo, sino que golpeas las ramas de sauce. Bájate del caballo. Tocar la flauta matará a los viajeros. ”
9. Grado: Tocar. No es suficiente: no puedo soplar.
10. Paso Yumen: Fue establecido por el emperador Wu de la dinastía Han y recibió su nombre del jade importado de las regiones occidentales. Por lo tanto, la ciudad de Xiaofang, ubicada en el noroeste de Dunhuang, provincia de Gansu, era la ruta principal hacia las regiones occidentales en la antigüedad. Durante las Seis Dinastías, el sitio se trasladó hacia el este, cerca del Fuerte Anxi Shuangta.
11. Por qué: Por qué. Por qué quejarse: Por qué quejarse.
12 Liu Yang: El mimbre del álamo también hace referencia al sauce otoñal.