Los poemas antiguos de Koike
Los poemas antiguos de Xiaochi son los siguientes:
Xiaochi
La fuente está silenciosa y aprecia el hilo, y la sombra del árbol brilla sobre el agua, amando el agua clara y blanda.
El pequeño loto acaba de mostrar sus esquinas afiladas y sobre él ya se ha posado una libélula.
Traducción de anotaciones
Ojo de manantial: la salida del agua de manantial. Apreciar: ser tacaño.
Zhao Shui: reflejado en el agua. Qingrou: paisaje suave en un día soleado.
Jianjian: La punta de la hoja de loto que aún no ha salido del agua.
Shangtou: arriba, arriba. Por motivos de rima, "cabeza" no se pronuncia suavemente.
Traducción del verso:
El manantial guarda silencio porque se resiste a soltar el agua fina, y la sombra del árbol se refleja en la superficie del agua porque ama el clima soleado. y el suave viento.
Tan pronto como la delicada y pequeña hoja de loto reveló sus afiladas esquinas desde el agua, ya había una pequeña y traviesa libélula parada sobre ella.
Apreciación de la obra:
Este poema es pequeño y delicado, como una colorida pintura en tinta de flores, plantas, insectos y pájaros. En la pintura, los estanques, manantiales, arroyos, lotos y libélulas son todos pequeños, pero exquisitos y llenos de vitalidad.
En la primera frase, quédate con el título y escribe sobre el origen del pequeño estanque, un manantial que gotea. El agua del manantial sale de la entrada de la cueva sin ningún sonido, por supuesto que es muy pequeña. El agua del manantial que fluía formó una fina corriente, que era aún más pequeña. Esto es muy común, pero el autor añadió la palabra "apreciar" de la nada, diciendo que parece que la primavera aprecia este chorrito y es tacaña y no está dispuesta a dejarlo fluir más. Entonces este poema inmediatamente comenzó a volar, volviéndose sentimental, interesante y lleno de humanidad.
La segunda frase escribe sobre la sombra de los árboles que cubren el agua en el paisaje claro y suave. Esto también es algo muy común, pero el poeta añade la palabra "amor", como cubriendo con su frescor el pequeño estanque para evitar que el agua se evapore y se seque, convirtiendo así la crueldad en cariño. Además, el poema utiliza sombras para centrarse en las suaves ramas que bailan sobre el agua, lo cual es muy etéreo.
La tercera o cuarta oración reduce el enfoque y escribe sobre un pequeño loto en el estanque y la libélula en el loto. Xiao He acababa de exponer su tierna punta en ciernes fuera del agua, revelando su vitalidad, pero ya había una pequeña libélula parada en esta punta, como si quisiera llegar primero y disfrutar del paisaje primaveral. Xiaohe y Dragonfly, uno es un "talento" y el otro "ya está allí", miran todo a su alrededor con una perspectiva novedosa y capturan el paisaje fugaz.