Colección de citas famosas - Colección de poesías - Traducción del eslogan de Cui Jiu “Ve a Nanshan inmediatamente”

Traducción del eslogan de Cui Jiu “Ve a Nanshan inmediatamente”

Cui Jiu fue inmediatamente a Nanshan para despedirse.

Autor: Di Análisis de traducción: Shi Hongbo

Si quieres volver a las montañas, ya sean profundas o poco profundas, ve y mira que estas montañas y barrancos son puros; Y hermoso, y vale la pena apreciarlo.

A diferencia del pueblo Wuling descrito por Tao Yuanming, solo permanecieron en Peach Blossom Spring durante unos días y luego abandonaron apresuradamente la montaña.

Traducción:

Cuando te retiras a las montañas y los bosques, todo es profundo y poco profundo, y puedes ver plenamente la belleza de las montañas, los ríos y los valles.

No seas como el hombre Wuling descrito por Tao Yuanming. Solo nadó en Peach Blossom Spring por un corto tiempo y luego se fue a toda prisa.

Nota:

Cui Jiu: Cui Xingzong, vivía en Wangchuan con Wang Wei y otros.

Nanshan: Es la montaña Zhongnan en el sur del río Wangchuan, por eso el poema dice que "regresa a la montaña".

Lema a caballo: Cantar suavemente un poema a caballo.

Gully: hace referencia a colinas, ríos y valles. También es una alusión oscura, que significa persuadir a los amigos para que vivan recluidos en las montañas y los bosques.

Pueblo Wuling: se refiere a los pescadores de Wuling en la Primavera de Flor de Melocotón de Tao Qian.

Pei Di:716-? , poeta de la dinastía Tang, de Hedong (ahora Shanxi). El gobernador de Shu y el ministro de la provincia de Shangshu. Fue famoso por su poesía durante toda su vida y fue uno de los poetas pastorales y paisajistas famosos de la próspera dinastía Tang. Tiene una estrecha relación con los grandes poetas Wang Wei y Du Fu. Tuvo una relación cercana con Wang Wei en sus primeros años y vivió en Wangchuan y Zhong Nanshan en sus últimos años. Los dos interactuaban con frecuencia, por lo que la mayoría de sus poemas eran duetos con los de Wang Wei.

Análisis:

El autor vivió durante los períodos de Tang Xuanzong y Tang Suzong, y esta canción fue escrita en el último período de Tang Xuanzong. Se desconoce el momento exacto de la creación. En ese momento, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang nombró a Li traidor y favoreció a la concubina Yang, que era muy oscura. Muchos intelectuales no pueden ocupar puestos oficiales. Cui Jiu, Cui Xingzong, poeta de la próspera dinastía Tang. En sus primeros años, cantó en reclusión con Pei Di y Wang Wei. Luego, cuando asumió como funcionario, se pasó a la derecha para cubrir la vacante. Sin embargo, pronto se cansó de la oscura vida oficial y se retiró. Pedi escribió este poema para animarlo.