Colección de citas famosas - Colección de poesías - Traducción del significado de los antiguos poemas de Komatsu

Traducción del significado de los antiguos poemas de Komatsu

Traducción del antiguo poema de Xiaosong: Cuando el pino era joven, crecía en la hierba muy profunda y estaba enterrado tan profundamente que no se podía ver. Sólo ahora me di cuenta de que era mucho más alto que. la albahaca. Esa gente no sabía que los árboles podían alcanzar el cielo. La gente no lo llamaba alto hasta que alcanzaba el cielo. Esta frase proviene de una cuarteta de siete caracteres "Little Pine" escrita por Du Xunhe, un poeta de la dinastía Tang.

El texto original de "Little Pine"

Desde niño he tenido espinas en la hierba profunda, pero ahora poco a poco voy tomando conciencia de la albahaca.

En ese momento, la gente no conocía el árbol Lingyun y esperaron hasta que Lingyun comenzara a florecer. Notas sobre el "Pino Pequeño"

1. Cabeza espinosa: se refiere a un pequeño pino cubierto de agujas de pino.

2. Albahaca (pénghāo): dos clases de hierba silvestre.

3. Esperar hasta: Esperar hasta.

4. Lingyun: elevándose hacia las nubes.

5. Shidao: Sólo dilo. Apreciación de "Little Pine"

Este poema utiliza el pino para describir personas y objetos como metáforas. Las líneas del poema están llenas de racionalidad y invitan a la reflexión. La descripción de Xiaosong en el poema es concisa y vívida, y expresa el resentimiento y la insatisfacción del poeta porque, aunque tenía talento, no era apreciado porque nació en la pobreza.

La formación creativa de "Little Pine"

Du Xunhe nació en un entorno humilde, aunque tenía mucho talento cuando era joven, debido a que "no conocía al emperador". ("Ci Jiujiang Li Langzhong entra en el paso"), incluso si fallas en repetidos intentos, no tendrás forma de servir a tu país y tu vida será miserable. Al igual que el "pequeño pino" enterrado en la hierba profunda, el poeta creó este poema para expresar su enfado. Introducción al autor de "Little Pine"

Du Xunhe fue un poeta realista de finales de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Yanzhi y su apodo era Jiuhuashan. Era nativo de Shidai, Chizhou (ahora Shitai, Anhui). Según la leyenda, era hijo de la concubina de Du Mu. Nacido en una familia humilde. Fue a Chang'an varias veces para tomar el examen, pero regresó a casa después de no aprobarlo. Cuando estalló el levantamiento de Huang Chao, regresó a casa desde Chang'an. Más tarde, viajó a Daliang (ahora Kaifeng, provincia de Henan) y le escribió poemas a Zhu Wen. Wen le dio un nombre del Ministerio de Ritos y ganó el Dashun Jinshi. Tras ganar el título, debido a la agitación política, volvió a su antiguo cargo.

Recibió la atención de Tian Kai y la usó para trabajar. Tian Bo fue derrotado y murió. Zhu Wen lo recomendó y le otorgó el título de Soltero Hanlin y Oficial Anfitrión e Invitado Wai Lang. Cayó gravemente enfermo y murió diez días después. Du Xunhe defendió que la poesía debería heredar la tradición de la elegancia y oponerse a la ostentación. Sus poemas tenían un lenguaje popular y un estilo fresco, y más tarde fueron conocidos como "estilo Du Xunhe". Algunas de las obras reflejaban las contradicciones sociales y las trágicas experiencias de la gente en el tumulto de los señores de la guerra a finales de la dinastía Tang. Eran más prominentes en ese momento y Gong Ci también era muy famoso. Está la "Colección Tang Feng".

Referencias: 1. Xiao Difei esperando. "Diccionario de apreciación de la poesía Tang": Editorial del Diccionario de Shanghai

2. Fu Demin y Lu Jin. "La afición a los libros de crecer: enseñarle a apreciar los famosos poemas Tang": Heilongjiang Science and Technology Press