Apreciación del texto original y traducción del "Pabellón Chizhou Cuiwei" de Yue Fei
Texto original del Pabellón Chizhou Cuiwei:
Después de años de ropa polvorienta, busco especialmente fragancias en Cuiwei. Buena agua y buenas montañas no son suficientes, y los cascos de los caballos los instan a regresar junto a la brillante luna. Traducción y anotación de Chizhou Cuiweiting
Traducción Años de polvo cubrieron los uniformes militares y monté a caballo hasta Cuiweiting para buscar el hermoso paisaje. Antes de que pudiera apreciar lo suficiente el buen agua y las montañas, el sonido de los cascos de los caballos ya me instó a regresar rápidamente.
La nota 1 está seleccionada de "Poemas seleccionados de la dinastía Song". Yue Fei (1103-1142), nombre de cortesía Pengju, fue un general patriótico de la dinastía Song. Este poema expresa el profundo amor del autor por los hermosos ríos y montañas de la patria y encarna las características de la poesía escrita a caballo. Chizhou, ahora Guichi, Anhui. El Pabellón Cuiwei está ubicado en la cima de la montaña Nanqi en Guichi. 2 años: todo el año. 3 Zhengyi: ropa para personas que viajan lejos de casa. Esto se refiere a la ropa militar. 4: Especialmente, especialmente. También puede interpretarse como el sonido de los cascos de los caballos, ambos significados son consistentes. 5 Xunfang: Haga una excursión de primavera para ver flores. 6 Cuiwei: se refiere al Pabellón Cuiwei. 7. No es suficiente: no es suficiente. 8 Este poema dice, impulsado por el sonido de los cascos de los caballos, regresé a la luz de la luna. Apreciación del Pabellón Chizhou Cuiwei
"Chizhou" era un estado en Jiangnan East Road durante la dinastía Song. La capital del estado estaba ubicada en Qiupu en ese momento, que ahora es el distrito de Guichi, ciudad de Chizhou, provincia de Anhui. Aquí el autor se refiere al nombre de la capital del estado con el nombre del estado. El "Pabellón Cuiwei" está ubicado en la montaña Qishan al sur de Guichi, Anhui hoy. Fue construido por Du Mu, el gran poeta de la dinastía Tang, cuando era gobernador de Chizhou durante el período Huichang de Wuzong.
Este es un poema de viaje, que describe principalmente el estado psicológico y la situación del viaje al visitar los lugares escénicos en el Pabellón Chizhou Cuiwei y muestra el amor infinito del autor por las montañas y los ríos de la patria. Las dos primeras frases describen el placer de viajar. La frase "Años de ropa polvorienta" describe la larga y tensa vida militar. Después de unirse al ejército, vivió una vida militar tensa, especialmente durante la lucha contra el oro. Para proteger la mitad de los ríos y montañas restantes de la dinastía Song del Sur y restaurar las Llanuras Centrales, usó armadura y. Dirigió al ejército a cargar en la batalla, luchar en el norte y el sur, y viajó durante mucho tiempo para traer toda su energía a la gran causa de defender el país. La primera frase del poema es un resumen vívido y sencillo de alto nivel de esta tensa vida militar. "Años" aquí se refiere a mucho tiempo. "Zhengyi" aquí se refiere a la ropa que se usa para batallas prolongadas en el extranjero. Como ha dirigido a sus tropas a luchar en el norte y el sur durante muchos años, y su vida es muy tensa, no tiene tiempo ni ganas de visitar y apreciar tranquilamente los grandes ríos y montañas de la patria. Cuanto más sucede esto, más espero tener esa oportunidad algún día. De esta manera, la primera frase representa y presagia plenamente la introducción del siguiente contenido. Parece no tener nada que ver con notas de viaje, sino que su función es resaltar, enfatizar y contrastar la rareza y el valor de este viaje. El pareado termina con "特特". "Xunfang Shangcui Wei" lo captó. Ahora, el poeta tiene la oportunidad de visitar Qishan y escalar el Pabellón Cuiwei construido aquí por el famoso poeta Du Mu. ¿Cómo puede sentirse infeliz y emocionado? "Te Te" tiene aquí dos significados. Uno es decirlo de manera particular y específica, lo que sirve para enfatizar y resaltar el significado de la primera frase. El otro es referirse al sonido de los cascos de los caballos, explicando que este viaje es a caballo. , que se convierte en el presagio de la última frase del poema. "Xunfang", explora el hermoso paisaje. "Cuiwei" es el lugar al que llegó el poeta. De esta forma, el dístico describe en realidad la forma de viajar (paseos a caballo) y el lugar de llegada (Pabellón Cuiwei), lo que cumple la función de resaltar y romper el tema. En las dos primeras frases del poema, la primera frase comienza abruptamente, como una roca que cae de una montaña. Se desconoce de dónde viene. Parece no tener nada que ver con el título, pero en realidad presagia la siguiente frase. La segunda frase gira bruscamente hacia el título, heredando la naturaleza y convirtiéndose en una referencia a la primera frase. Las frases cooperan entre sí, mostrando la gran capacidad artística del autor y el majestuoso espíritu de altibajos, apertura y cierre. Las dos frases forman ondas y contrastes, resaltando así la alegría de este viaje.
Entonces, ¿cómo estuvo este viaje? ¿Qué paisaje vio el poeta? "Buena agua y buenas montañas no son suficientes para mirar, y los cascos de los caballos los instan a regresar a casa cuando la luna brilla". Las tres o cuatro líneas del poema no describen el paisaje en detalle como los poemas de viaje ordinarios. Pero céntrese en los sentimientos subjetivos. "Buena agua y buenas montañas" se utilizan esta vez para resumir el sentimiento de "buscar fragancia". Las hermosas montañas, ríos y hermosos paisajes se expresan con la palabra más común, simple y popular "bueno". , que es a la vez subjetivo y subjetivo. Sentimientos y grandes elogios.
Al mismo tiempo, también utiliza "no ver lo suficiente" para expresar su amor, apego y aprecio por "la buena agua y las buenas montañas". La última frase escribe que el poeta estaba embriagado por las magníficas montañas y ríos de su patria y estaba tan feliz que se olvidó de partir hasta que cayó la noche antes de regresar a caballo bajo la luz de la luna. "Pezuña de caballo" corresponde al "Te Te" anterior. La palabra "impulso" expresa el sonido de los cascos de los caballos que despierta al poeta de la embriaguez, que es preciso y expresivo. "Regresar a la brillante luz de la luna" indica que el tiempo de regreso se retrasa. Junto con el "no ver lo suficiente" de la frase anterior, expresa plenamente el infinito amor y la nostalgia del poeta por el paisaje. La razón por la que Yue Fei se convirtió en un héroe nacional y la razón por la que luchó valientemente por su país es inseparable de su amor apasionado por los grandes ríos y montañas de su patria. Las dos últimas frases del poema expresan los profundos sentimientos únicos del autor por las montañas y los ríos de la patria.
Este poema expresa el infinito y profundo amor del autor por las montañas y ríos de la patria a través de las notas de viaje. El arte es ingenioso y poco convencional. Aunque es un diario de viaje, no describe el paisaje en detalle, sino que se centra en expresar sentimientos personales. Además del orden temporal, su estructura también utiliza cambios emocionales como pistas de todo el poema, destacando la alegría de este viaje. El lenguaje es simple y natural, tan claro como las palabras.
Obras de poesía: Pabellón Chizhou Cuiwei Autor de poesía: Yue Fei, dinastía Song Clasificación de poesía: Trescientos poemas antiguos, notas de viaje, descripciones de escenas, amor