Escribe sobre "Like a Dream" de Li Qingzhao. "Recuerde siempre el atardecer en Xiting" como diario de viaje.
Como el auspicioso día Xiding de Meng Lingchang, Li Mu Qingzhao
A menudo recuerdo el pabellón junto al arroyo al lado al pabellón hasta el atardecer, embriagado por el hermoso paisaje y deteniéndose. Siempre juego hasta que me divierto mucho, pero pierdo en la piscina profunda de Zhufeng Pool. ¿Cómo podría remar en un bote y asustar accidentalmente a un grupo de Oulus?
Apreciación 1
Los dos poemas existentes "Like a Dream" de Li Qingzhao fueron escritos para notas de viaje, ambos eran embriagadores, ambos eran hermosos, ambos eran frescos y ambos eran único. Esta canción "Like a Dream" expresa el interés y la concepción artística de los primeros años de vida de Li Qingzhao de una manera única. El reino es hermoso y agradable, y brinda a las personas un disfrute maravilloso en un corto período de tiempo.
La frase "Chanji" es sencilla, natural y armoniosa, lo que naturalmente lleva a los lectores al reino de las palabras creadas por ella. "Chang Ji" indica claramente que la ubicación es "Xiting" y la hora es "atardecer". Después del banquete, el autor estaba tan borracho que no pudo reconocer el camino de regreso. La palabra "ebrio" expresa la alegría interior del autor, y "sin vuelta atrás" también transmite los sentimientos persistentes del autor a través de giros y vueltas. Parece que este fue un viaje muy agradable y dejó una profunda impresión en el autor. Efectivamente, la siguiente frase "Xingjin" llevó este interés a un nivel superior. Solo después de que Xingjin regresó al barco, entonces, ¿dónde está Xingjin? Simplemente significa que el interés es alto y no quiero volver al barco. La frase "se extravió" es suave y natural, sin ningún rastro de cincelado. Se hace eco de la frase anterior "No sé el camino de regreso" y expresa el olvido del protagonista. Hay un pequeño bote que se balancea entre las flores de loto en flor, y hay mujeres jóvenes y talentosas en el bote. Un paisaje tan hermoso sube y baja de repente, listo para salir. Dos "luchas" seguidas expresan la ansiedad del protagonista por encontrar una salida al estado perdido. Precisamente a causa de la “lucha por la travesía” surgió un grupo de gaviotas y garzas que ahuyentaron a todas las aves acuáticas que se detenían en la isla. Las palabras llegaron a un final abrupto y quedaron sin terminar, lo que invita a la reflexión.
Este poema utiliza palabras concisas y solo selecciona unos pocos fragmentos. Combina el paisaje conmovedor con el humor alegre de la autora y escribe sobre el buen humor de la autora cuando era joven, lo que hacía que la gente quisiera estar con ella. Vaya en bote y disfrute de ello. Como dice el refrán, "Los sentimientos de la juventud son innatos". Este poema no es refinado ni está lleno de belleza natural.
Apreciación II
La palabra "nueve estrellas" en "Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng en la dinastía Song del Sur.
Jugar con el significado de las palabras, es como recordar una agradable salida. Se dice que la gente está destinada a preparar un bote y nadar en un arroyo claro, pero no conocen la noche porque están dormidos. En el profundo crepúsculo, regresé al barco y accidentalmente entré en Qugang Hengtang, en lo profundo de la raíz de loto. Este es un mundo fragante, colorido, tranquilo y misterioso. Esto trajo al poeta una gran sorpresa y una profunda embriaguez.
La fragancia de las flores y el vino permitió a la poeta liberarse temporalmente de los pesados grilletes de la familia aristocrática en la sociedad feudal, mostrando su carácter alegre, vivaz, curioso y competitivo de niña. Entonces hubo el acto de cruzar. Mientras el barco navegaba entre las flores de loto y observaba las gaviotas y garzas volar en Huating Yupu, ella sintió una fuerte vitalidad. Esta vitalidad se desprende del ritmo corto y la rima fuerte de las palabras.
Los poemas de Yang Caotang se confundieron con los poemas de Su Shi, los poemas de Wan Xuan se confundieron con poemas anónimos y Kuching y la "Colección Tang Ci" se confundieron con poemas. También se puede ver en la cantidad de "incorrectos" que esta palabra ha excedido la categoría de "palabras de tocador", por lo que algunas personas la pusieron bajo el nombre del autor masculino. Sin embargo, "Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng y "Yuefu Yaji" de Zeng Yao los consideraron poemas de Li Qingzhao, por lo que deberían ser creíbles.
Canción de pesca, nombre de marca con letra
¿Canción de pesca? Zhang He Zhi de la dinastía Tang
Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai, ②
Las flores de durazno y el agua que fluye engordan al pez mandarín. ③
Sombrero de bambú verde, ④Fibra de cáñamo verde,
No hay necesidad de volver al viento oblicuo y la llovizna.
El autor Zhang, también llamado Zitong, era originario de Jinhua, Wuzhou (ahora Jinhua, Zhejiang). Cuando Su Zong estaba en la dinastía Tang, estaba esperando el edicto imperial de Hanlin. Posteriormente, debido al incidente, fue degradado, indultado y regresó. Dejó de servir como funcionario y vagó por el mundo, convirtiéndose en pescador. Es autor de "Xuanzhenzi" y "Poesía de todo el salón" y ha grabado nueve poemas. Cantos de pesca, también conocidos como cantos de pesca. Esta es una canción de Jiao Fang de la dinastía Tang. Hay dos tipos de tono simple y doble, 27 palabras monótonas, cinco oraciones y cuatro rimas de 50 palabras de doble tono, Zhi Zhi. Las cinco canciones de pesca de Zhang son todas monótonas.
Explicación de las palabras
1 No es necesario: no quiero.
②Regreso: volver, volver a casa.
Anotar...
① Esta pieza fue originalmente una pieza famosa de Jiao Fang de la dinastía Tang. Dividido en dos cuerpos monótonos y bicolores. Los monótonos 27 caracteres riman con rimas oblicuas y oblicuas, y el tono de Zhang es el más famoso. Dos tonos, cinco cruces y rimas. Los cantos de pesca, también conocidos como pescadores o pescadores, son probablemente una especie de cantos populares de pesca. El autor escribió cinco "Canciones de pesca", esta es la primera. Según la "Crónica de Linz", Zhang visitó una vez a Yan Zhenqing, el gobernador de Huzhou. Debido a que el barco estaba desgastado, le pidió a Yan Zhenqing que lo ayudara a reemplazarlo y escribió "Canciones de pescadores". La inscripción "Yu Ge Zi" lleva el nombre del poema de Zhang "Yu Ge Zi". "Zi" es la abreviatura de "Qu Zi".
② Montaña Cisai: Roca taoísta, cerca del río Yangtze en el condado de Daye, provincia de Hubei.
③Pez mandarín: comúnmente conocido como “pez flor” y “pez mandarín”.
④ Sombrero de Bambú: Un sombrero de bambú.
Significado simple
Frente a la montaña Xisai, las garcetas vuelan, las flores de durazno florecen, el agua gorgotea y el pez mandarín es fresco y gordo. Con un sombrero azul y fibra de cáñamo verde, no podía pensar en volver a casa sin importar el viento y la llovizna.
Juez
Esta palabra describe la escena de pesca en la ciudad acuática de Jiangnan durante la inundación de primavera. Se trata de un cuadro de paisaje escrito en poesía, con montañas y ríos claros y la imagen de un pescador.
La primera frase "La garza vuela frente a la montaña Xisai" y "La garza vuela frente a la montaña Xisai" indican la ubicación. "Garceta" es un símbolo de ocio. Se escribe sobre el vuelo libre de las garcetas, que desencadena el ocio de los pescadores. La segunda frase "flores de durazno y agua corriente, el pez mandarín está gordo" se refiere al hecho de que las flores de durazno están en plena floración en este momento, el agua del río está hinchada y el pez mandarín está engordando. El color rosa aquí contrasta con el agua, mostrando el paisaje de lagos y montañas frente a la montaña Xisai a finales de la primavera y exagerando el entorno de vida de los pescadores. Tres o cuatro frases: "Sombreros de bambú verdes, impermeables de fibra de coco verdes, no es necesario volver con el viento oblicuo y la llovizna" describen el modo de pescar del pescador. El pescador, que llevaba un sombrero de bambú verde y una gabardina de fibra de coco verde, se olvidó de regresar a casa en medio del viento oblicuo y la llovizna. "Viento oblicuo" se refiere a una brisa suave. Todo el poema tiene colores brillantes y expresa vívidamente la vida despreocupada del pescador.
Esta palabra expresa el amor del autor por la libertad y la naturaleza en el hermoso paisaje del pueblo acuático y la vida idealizada de un pescador. Lo que más nos atrae del poema no es el pescador tranquilo y relajado, sino la escena del río creciente en primavera y la lluvia brumosa durante la temporada de floración del durazno en el municipio de Jiang en febrero. Las montañas verdes bajo la lluvia, los barcos de pesca en el río, las garcetas en el cielo, los corazones a ambos lados del río, los colores son brillantes pero suaves y la atmósfera es tranquila pero llena de vitalidad. Esto no sólo refleja el ingenio artístico del autor, sino que también refleja su gusto elevado, profundo, alegre y refinado. Después de que se cantara esta canción, no solo fue cantada por muchas personas durante un período de tiempo, sino que también se difundió en el extranjero, sentando el precedente para que los poetas chinos en Japón escribieran letras. Cinco poemas del emperador Xie Li y siete poemas de sus cortesanos se basan en esta palabra. Además, todos los billetes antiguos están en Huzhou, así que me temo que no. Las "Canciones de pesca" de Zhang tienen cinco palabras y están divididas en poemas sobre la montaña Cisai, Diaotai, Songjiang y el lago Hehu. Todos hablan sobre el placer de pescar en ríos y lagos, pero el lugar no está en Huzhou. Según el "Libro de la entrada a Shu" de Lu You, el monte Xisai es un sacerdote taoísta en Ezhou: "Un monte Xisai en esta ciudad es el llamado 'Viento de garceta frente al monte Xisai' en la "Poesía del pescador" de Xuan Zhenzi. " Cuando Su Shi vivía en Huangzhou, cuando visitó el lugar, alguien dijo: "El lenguaje de Yuan Zhen es extremadamente hermoso. Odio que su melodía no se haya transmitido, así que la agregué a la canción "Huanxi Sand". (Posdata de "Partridge Sky" de Xu Fu, consulte el volumen "Yuefu Yaci") Letra de Su Shi "Huanxi Sha": "Las garcetas vuelan frente a la montaña Cisai, y las velas fuera de la isla Sanhua son ligeras". del río Yangtze, frente a la montaña Xisai. El poema de Xu Fu "Partridge Sky" decía: "Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai, las flores de durazno fluyen y los peces son gordos. Si el tribunal encuentra a Yuan Zhenzi, limpiará la línea de pesca del río Yangtze. Además, la montaña Xisai está al lado". el río Yangtsé.
"Yu Gezi" de Zhang fue a Japón.
La amistad chino-japonesa alcanzó su clímax ya en la dinastía Tang. Japón ha enviado 13 "enviados a China" sucesivamente. Los tres, Zhongguo, Jianzhen y Monk, atravesaron dificultades y peligros para cruzar Japón, que es aún más hermoso. La contribución de Jianzhen y Abe Nakamaru de Japón a las relaciones diplomáticas chino-japonesas ha quedado registrada en la historia y es bien conocida por todos.
Pero para erigir un monumento a la amistad entre China y Japón, todavía hay un enviado que no viaja al extranjero. Él es Zhang, un escritor de la dinastía Tang que se llamaba a sí mismo "fumador". El sustantivo "rejilla de peces" de Zhang:
Frente a la montaña Xizhai, las garcetas vuelan y las flores de durazno fluyen hacia el agua que fluye, donde el pez mandarín y el pez mandarín son gordos.
Un anciano en el banco, vestido con un sombrero de bambú verde y un impermeable, desafió el viento y la lluvia y pescó tranquilamente. Quedó fascinado por el hermoso paisaje primaveral y ni siquiera regresó a casa.
Aqing Liu una vez lo elogió como una obra maestra. No es sólo el antepasado del Tang Ci chino, sino también el pionero del Ci japonés.
La "Canción de los pescadores" de Zhang es como un puente arcoíris entre China y Japón. Según la historia de las letras japonesas, las letras se introdujeron en Japón unos 49 años después de que Zhang escribiera "Canciones de pesca" (823 d. C., el año 14 del período Heian de Japón). El Emperador Emei en ese momento leyó sobre el área protegida y la elogió tanto que personalmente organizó un banquete y compuso poemas en el Templo Hemao. En ese momento, los familiares del emperador, los literatos y las celebridades cantaron las "Canciones de pesca" de Zhang con el emperador Emei. Es cierto que Zhang no fue al banquete a cantar las conversaciones de paz, lo cual es lamentable, pero los conversadores de paz se apresuraron a imitar "Yu Ge Zi", que resonó entre los pueblos de China y Japón. Xia, un viejo poeta de los tiempos modernos, dijo en sus cuartetas sobre el emperador Esaú: "El pueblo Saga tiene tiranos... Las flores de durazno flotan encima". Este es un excelente elogio para este punto.
El emperador japonés Kuei tenía un profundo conocimiento de la poesía china y escribió cinco poemas en el banquete, el tercero de los cuales decía:
Cruzando el río bajo el puente del bosque juvenil, el lago se convierte en cielo azul.
Borracho mientras pesca, cantando solo, no hay un flujo y reflujo fijo.
Durante la cena, la hija del Emperador, de diecisiete años, el Príncipe Naoko, se mostró muy talentosa. Sus dos armoniosos cantos hacen más colorida la fiesta en el santuario:
El agua del manantial es clara y el pescador ahora está solo.
¿Es él Li Xiang? ¿Puedo darme tu nombre? Cantar en la piscina trae paz.
Trece de estos poemas están incluidos en la "Colección Guo Jing" japonesa. En el artículo "Dos o tres preguntas sobre la poesía de Yue Diao: el legado de las nuevas voces de la dinastía Tang en Japón", el erudito japonés moderno Ura Matsu señaló que las características de género de la poesía de Yue Diao recuerdan fácilmente al decimocuarto volumen de "Guo Colección Jing" Colección de poemas conservados en. Este grupo de trece poemas centrados en cinco poemas de "Yi" es parte de la genealogía de Yuzi.
Se puede ver que "Fishing Songs" de Zhang tiene un parentesco inusual con la poesía japonesa.
Comentarios:
La canción de pesca de Zhang "Garcetas volando frente a la montaña Xisai" tiene una larga historia. El sabor de Dongpo se utiliza como frase en "Partridge Sky" y "Huanxi Sand". Sin embargo, la frase que terminó no fue tan inteligente como las palabras originales. El Bodhisattva Taibai cruza el río, las canciones de pesca de A'e y Zhang, las dos familias están tristes y felices, es difícil de describir.
Materiales de referencia:
/question/5118646. si=1