5 contratos para pequeñas empresas
Las características básicas de un contrato de compraventa son en realidad diferentes de las de un contrato de donación, y es un acto jurídico civil remunerado. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy compartiendo con usted algunos contratos de pequeñas empresas aquí, espero que le sean útiles.
Cláusulas seleccionadas de la pequeña empresa que firma el contrato 1 Parte A (vendedor):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (comprador):_ _ _ _ _ _ _ p> p>
Las Partes A, B y B han llegado al siguiente consenso a través de consultas amistosas sobre la base de la voluntariedad y la buena fe:
La Parte A promete y garantiza que posee _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa es desarrollada por _ _ _ _ _ _ _. La propiedad de la Parte A del número de selección de casa mencionado anteriormente está completa y no hay defectos ni cargas sobre los derechos * * *, derechos hipotecarios, derechos de arrendamiento y otros derechos. Cumplirá con sus obligaciones contractuales en virtud de este contrato de buena fe.
1. Ambas partes acuerdan que el precio unitario por metro cuadrado del número de habitación mencionado anteriormente es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el precio de venta es de 10.000 yuanes. El precio de este número de habitación es el precio neto de la Parte A y la Parte A no paga ninguna tarifa en la transacción.
2. Al firmar este contrato, la Parte A entregará a la Parte B el número de selección de la casa y el depósito de compra de la casa. La Parte B deberá cumplir con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ La factura. de _ _ _ se utilizará para pagar a la Parte A la tarifa del número de habitación y el precio de compra prepago de la casa de la Parte A de 100.000 yuanes, * * * yuanes. La Parte B tiene la propiedad y el derecho a utilizar el número de casa mencionado anteriormente y la casa elegida por la Parte B a partir de entonces. A partir de entonces, todos los gastos incurridos en las transacciones de venta de bienes raíces antes mencionadas correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A no correrá con ningún gasto.
3. La Parte A es responsable de manejar los procedimientos para que la Parte B cambie el nombre de la casa y la transfiera al nombre de la Parte B, incluida la firma de otros documentos del contrato y la presentación de identificación según lo requiera el departamento de registro. La Parte A no exigirá a la Parte B que pague ninguna tarifa adicional a la Parte A. Si el nombre de la casa no se puede cambiar y no es el deseo subjetivo de la Parte A (es decir, todos los compradores del número de casa no pueden cambiar sus nombres), la Parte A transferirá la casa al nombre de la Parte B sin cargo después de obtener el certificado de propiedad de la propiedad, y ambas partes correrán con la mitad de los costos de transferencia.
4. Si la Parte A no cumple con este contrato, la Parte A pagará a la Parte B en su totalidad de acuerdo con el precio de mercado de la casa y devolverá la tarifa del número de habitación que la Parte B ha pagado a la Parte A y los gastos incurridos por la Parte B en la compra de la casa. Todos los costos. Si la Parte B no cumple con este contrato, la Parte A no reembolsará la tarifa del número de casa a la Parte B...
1. Este contrato se realiza en dos copias, y cada parte tiene una copia.
2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado por todas las partes.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 2 seleccionada del contrato de firma de pequeñas empresas Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ Basado en el principio de buena fe y luego de una negociación amistosa, se firma el presente contrato.
Artículo 1: La Parte B proporciona a la Parte A una copia de su documento de identidad y el acuerdo de subsidio para la compra de maquinaria agrícola emitido por el departamento de administración de maquinaria agrícola a nivel del condado para comprar maquinaria agrícola subsidiada.
El segundo tema: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; Número de serie, nombre del producto, fabricante, modelo de marca, configuración estándar, precio unitario, cantidad, subsidio estatal, pago del comprador Explicación complementaria ; Precio total: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3: Plazo, lugar y forma de ejecución:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; está firmado en:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La ubicación de entrega real (es decir, la ubicación de cumplimiento) es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hora de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _; _
Artículo 4 Forma de pago, importe del pago y plazo de pago de las mercancías:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tipo/método de pago
□ Uno -monto del pago a tiempo y tiempo de pago; □ pago a plazos 1, monto a plazo 2, monto a tiempo 3, monto a tiempo □ monto del pago inicial de la hipoteca, tiempo de pago inicial, descripción de la situación de pago
Métodos y costos de transporte de la Quinta Carga; : La Parte A es responsable del transporte de la mercancía hasta el destino y el flete correrá a cargo de la Parte A mediante negociación. Si la Parte B requiere que las mercancías se transporten a un área distinta al lugar de entrega, la Parte B correrá con el aumento de los gastos de flete en función de la cantidad real.
Artículo 6 Aceptación y Entrega: Al entregar la mercancía, la Parte A y la Parte B realizarán la depuración y aceptación en el sitio. Los estándares de calidad y criterios de aceptación del producto estarán sujetos al contenido del manual de instrucciones del producto adjunto y al control de calidad e información técnica del fabricante. Cuando la Parte A entregue la mercancía, también entregará herramientas, accesorios y repuestos aleatorios.
Artículo 7 Entrega de información relevante: Al entregar la mercancía, la Parte A deberá proporcionar un certificado de tres garantías, indicando claramente el período de validez y el método de la triple garantía para maquinaria agrícola, e informar la queja de calidad. departamento de aceptación y número de contacto. Al mismo tiempo, se proporcionará el manual de instrucciones del producto adjunto y otros documentos adjuntos, y se emitirá una factura de compra a la Parte B dentro de una semana bajo la supervisión unificada del departamento de finanzas e impuestos.
Artículo 8 La Parte A proporcionará a la Parte B la capacitación técnica necesaria sobre habilidades operativas, mantenimiento y precauciones de seguridad en el momento de la entrega y la puesta en servicio.
Artículo 9 Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad, precio o configuración de los bienes entregados por la Parte A, la planteará en el acto en el momento de la entrega de los bienes, y las dos partes resolverán el asunto mediante la negociación. Si la negociación fracasa, se puede informar a los departamentos pertinentes para una mediación oportuna. Una vez entregada la mercancía, se considera que ambas partes han llegado a un acuerdo y se completa la venta.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte A no entrega los bienes según lo acordado en este contrato, la Parte A correrá con el % del precio total del contrato para cada día de retraso como incumplimiento de contrato de oro.
(2) Si la Parte B no paga lo acordado en el contrato, la Parte B soportará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del precio total del contrato por cada día de retraso.
(3) Si la Parte A no emite una responsabilidad de servicio de tres garantías de acuerdo con las disposiciones sobre responsabilidad por reparación, reemplazo y devolución de productos de maquinaria agrícola, la Parte B tiene derecho a presentar una queja ante la departamento correspondiente o presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular del lugar donde se ejecuta el contrato. Los departamentos pertinentes lo manejarán de acuerdo con la ley.
Artículo 11 Exención de responsabilidad:
(1) Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo debido a fuerza mayor, como desastres naturales, la Parte A no será responsable por el retraso. entrega.
(2) Durante el período de validez de las Tres Garantías, si la Parte B no la usa y mantiene correctamente de acuerdo con las instrucciones, o las instrucciones prohíben claramente la modificación o el desmontaje y modifica o desmonta la maquinaria agrícola en Por su cuenta, la Parte A no asumirá la responsabilidad de las tres garantías.
(3) La Parte A no es responsable de ningún otro daño provocado por el hombre causado por razones distintas a la calidad del producto, o fallas de maquinaria agrícola causadas por el uso no autorizado de equipos y repuestos no autorizados o aprobados por la Parte. A. .
Artículo 12 Modificación y terminación del presente contrato: Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo estrictamente. Si se requieren cambios o cancelaciones, ambas partes deben llegar a un consenso. Este contrato quedará inválido si se llega a un acuerdo sobre cambio de circunstancias o rescisión.
Artículo 13 Cualquier controversia que surja de la firma del presente contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las partes. Si la negociación fracasa, puede informar o quejarse a los departamentos pertinentes, o puede presentar una demanda directamente ante el tribunal popular donde se ejecuta el contrato.
Para otras materias no previstas en el artículo 14, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 15 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) de ambas partes.
Artículo 16 La compra (venta) de maquinaria agrícola distinta de la póliza de subvención a la compra se firmará con referencia al presente contrato.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona
Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Pequeña empresa que firma los términos del contrato tres Proveedor: (en adelante, Parte A)
Comprador: (en adelante, Parte B)
Tanto el Partido A como el Partido B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, han llegado a un consenso sobre la compra de concentrado de cobre del Partido A por parte del Partido B de la siguiente manera:
1. desea vender _ _ _ _ _ _ _toneladas de concentrado de cobre, la cantidad real estará sujeta a la calidad pesada por ambas partes al momento de la entrega.
2. Calidad: La ley promedio del concentrado de cobre proporcionado por la Parte A es superior al 15% y el contenido de arsénico es inferior al 0,5%. Si supera el 0,1%, se deducirán 10 yuanes por tonelada; si supera el 1%, se deducirá un factor de 1, y así sucesivamente. Si la nota media es inferior al 10%, la Parte B rechazará la mercancía.
3. Método de liquidación
1. La Parte B pagará _ _ _ _ _ _ yuanes por adelantado a la Parte A como pago por adelantado. La Parte A debe entregar la mercancía dentro de los 20 días siguientes. la fecha de pago, entregarlo al patio de carga de la Parte B; de lo contrario, la Parte A pagará el 5% del anticipo a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
2. Los estándares de precios para este lote de concentrados de cobre se basan en los estándares de precios del cobre recientes en el Mercado de Comercio de Futuros de Shanghai. Cuando la Parte B liquide, el precio será del 70%, dividido en 20-25 niveles, cada nivel es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Para puntuaciones de 18 a 20, se deducirá RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes para cada nivel y se deducirá RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
4. El lote de concentrado de cobre es la Parte B. En el patio de almacenamiento, la Parte B solo corre con el flete y todos los demás costos corren a cargo de la Parte A.
Método de inspección del verbo (abreviatura del verbo): Parte A y Parte B * * * tomar muestras en el mismo lugar, seguir las reglas de una para cada vehículo Principio de muestra. Las muestras están por cuadruplicado, una para inspección, una para cada parte y otra para arbitraje * * *Igual que la unidad de prueba designada: principalmente pruebas de no ferrosos; Si los resultados de la prueba son diferentes, se deberán seguir las regulaciones nacionales sobre el grado de prueba de productos minerales que excede las tolerancias. Si hay alguna disputa sobre las pruebas de calificación, la muestra de arbitraje y los resultados de las pruebas serán el estándar de resolución final.
Verbo intransitivo Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Siete. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A:
Representante legal o mandante:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:
Representante legal o mandante:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Vendedor (Parte A): Fu Ruqiang, hombre, nacionalidad Han.
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Actualmente vivo en el Hotel Tianshan, calle peatonal, condado de Qitai, Xinjiang, tel.
Comprador (Parte B): Yin Jianfeng, hombre, nacionalidad Han.
Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Actualmente vive en Yangguang Yujing, condado de Qitai, número de teléfono
En el primer caso, el negociador Después de una negociación voluntaria, la Parte A transfiere todo su Qitai a los antiguos trenes Qitai de Xinjiang Fangyuan Company, con el número de placa nuevo BB4383.
1. La parte A entregó el automóvil a la parte B el 27 de marzo de 20__ y se estableció la venta. Ambas partes inspeccionaron el coche in situ en el momento de su entrega y no pusieron ninguna objeción a la calidad del mismo.
La Parte A no será responsable de la calidad del automóvil después de su entrega a la Parte B.
2 La Parte A será responsable de los daños personales, personales o personales de un tercero o de él mismo. causado por un accidente de tráfico o autolesión antes de que el vehículo fuera entregado a la Parte B hoy. La Parte B será responsable de todos los registros de accidentes, como daños a la propiedad o registros de infracciones electrónicas debido a accidentes de tráfico desde que el vehículo fue entregado a la Parte B (es decir, del 20 _ _ al 27 de marzo).
3. El precio total del coche es de 240.000 yuanes (doscientos cuarenta mil yuanes). Al firmar este contrato, se pagarán 65.438+065.438+00.000 yuanes (ciento once mil yuanes). el lugar. ), y los 65.438+030.000 yuanes restantes (ciento treinta mil yuanes) se pagarán en el momento una vez completada la transferencia de la empresa.
4. Si la tarifa de transferencia en la empresa es inferior a 5.000 yuanes (5.000 yuanes), la tarifa de transferencia que supere los 5.000 yuanes (5.000 yuanes) correrá a cargo de la Parte A..
Verbo (verbo) (Abreviatura) Subsidio Nacional de Combustible para Vehículos de Pasajeros, es decir, este automóvil será propiedad de la Parte A antes del 20____+1 de octubre, y será propiedad de la Parte B después del 1 de octubre de 20____+.
6. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 20.000 yuanes (veinte mil yuanes) a la otra parte.
Siete. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes, teniendo cada parte una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
27 y 20 de marzo__
Selección de la pequeña empresa que firma el contrato 5 Lado de la demanda (Parte A):
Proveedor (Parte B):
Hora de la firma:
Lugar de la firma:
Demandante (Parte A):
Proveedor (Parte B):
De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, y después de plena consulta, han llegado al siguiente consenso sobre la compra de cemento de la Parte A por parte de la Parte B:
1 Tipo, cantidad, precio unitario y monto de la materia objeto
1.1 Adquisición de cemento:
Ajuste de el precio total del contrato en 1.2: 1 en la tabla anterior La columna de precio unitario no se ajustará la columna de cantidad es una cantidad tentativa y la cantidad de liquidación está sujeta a la cantidad realmente aceptada por la Parte A. El precio total del contrato (liquidación); precio) en el momento de la liquidación se calcula multiplicando el precio unitario por la cantidad de liquidación.
1.3 El precio unitario del contrato anterior y el precio total calculado del contrato son las tarifas que la Parte A debe pagar en virtud de este contrato, incluidos todos los costos que la Parte B puede gastar para completar el embalaje, carga, descarga, transporte y almacenamiento. y entrega. Así como facturas e impuestos. 2. Hora, lugar y forma de entrega del cemento
2.1 Hora de entrega pactada en el contrato:
Inicio desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _A Parte A planificada mensualmente El consumo de cemento se fija tentativamente en _ _ _ _ _ _ _ toneladas, que estará sujeto a la demanda real notificada por la Parte A a la Parte B. La Parte A notificará a la Parte B por teléfono antes de las 17:00 horas del día anterior a la entrega, de modo que La parte B puede organizar los vehículos de transporte de manera oportuna para garantizar la entrega oportuna. La Parte B entregará la mercancía en el lugar de entrega acordado en el contrato dentro de los 2 días siguientes a la recepción de la notificación telefónica.
2.2 El lugar de entrega es el almacén in situ de la Parte A ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2.3 La Parte B proporcionará transporte en automóvil.
2.4 Durante el proceso de transporte, la Parte B se asegurará de que el vehículo esté limpio y ordenado y no tenga fugas ni contamine el medio ambiente. De lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias. >3.Método de cálculo de pérdidas razonables y método de reparto
Si hay una cláusula de aumento o disminución en la cantidad de pesaje de cemento de ambas partes, cuando la cláusula de aumento o disminución está dentro del 1‰, la lista de pesaje de cemento de la Parte B prevalecerá cuando la cláusula de aumento o disminución anormal exceda el 1‰, sujeto a la orden de pesaje del cemento de la Parte A.
4. Liquidación de pagos:
4.1 La Parte B suministra 1.000 toneladas a la Parte A en lotes. Después de alcanzar la cantidad de suministro del lote, la Parte A liquidará el acuerdo para la Parte B de manera oportuna y no incumplirá el pago.
4.2 Procedimiento de liquidación: según los resultados de aceptación de cada lote de mercancías, la Parte B primero envía el formulario de liquidación a la Parte A. Después de que la Parte A reciba el formulario de liquidación, lo revisará dentro de los tres días y pagará. Parte B según el tonelaje de liquidación.
Si hay diferencia en la cantidad de liquidación, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación y comprobarán la factura. Los documentos de liquidación y la correspondencia relacionada deberán estar firmados y sellados por ambas partes, de lo contrario no serán reconocidos.
4.3 Método de pago:
5. Requisitos de calidad:
El cemento proporcionado por la Parte B deberá cumplir con los estándares de cemento de GB 175-1999 y GB 1344. -1999.
6. Los estándares de aceptación, los métodos y el plazo para presentar objeciones
Deben basarse en los estándares nacionales de cemento GB 175-1999, GB 1344-1999, 8.1, 8.5.3 y GB 12573-1990 Realizar aceptación. La Parte B tomará muestras de la misma cantidad de cemento para su inspección. El cemento se conservará durante tres meses después de ser firmado y sellado. Si la Parte A aprueba el informe de inspección de cemento de la Parte B con el mismo número en el mismo período, el informe de inspección de la Parte B del cemento con el mismo número se utilizará como base para la aceptación (la calidad de las muestras proporcionadas por la Parte B debe cumplir con los estándares anteriores). ); si la Parte A tiene alguna objeción, podrá presentarla en la fecha de entrega del cemento. Se presentará a la Parte B dentro de los 45 días y se confiará a la agencia de inspección correspondiente que vuelva a inspeccionar las muestras. del organismo de inspección será el resultado final. Una vez que la mercancía llega al sitio, la báscula puente debe verificar su peso y ambas partes lo confirman en la lista de báscula puente. La parte B puede realizar una revisión externa de los resultados de la báscula puente por parte de terceros. Si el peso de aceptación fuera del sitio es correcto, la tarifa de peso correrá a cargo de la Parte B.
7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
7.1 Si la Parte B retrasa la entrega, la Parte B. pagará a la Parte A por cada día de retraso una indemnización de tres diezmilésimas del pago total. Si el plazo excede los quince días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Si las pérdidas resultantes exceden la indemnización por daños y perjuicios, la Parte B compensará el exceso.
7.2 Si los bienes entregados por la Parte B no cumplen con los estándares de calidad acordados en el contrato, la Parte A tiene derecho a negarse a aceptarlos. La Parte B pagará el 10% del monto total pagadero como indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte B que continúe cumpliendo con las obligaciones de entrega de acuerdo con los estándares acordados en el contrato dentro del tiempo especificado por Parte A. Si las pérdidas resultantes exceden la Parte B compensará el monto excedente de la indemnización por daños y perjuicios.
7.3 Si la Parte A no realiza el pago a tiempo, la Parte B pagará el 3% del pago adeudado como indemnización por daños y perjuicios.
7.4 Si la Parte B viola este contrato y causa un reclamo de un tercero, todos los costos y responsabilidades incurridos serán asumidos por la Parte B.
7.5 La Parte B rescinde unilateralmente el contrato y deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 20% del monto total del contrato...
8. El contrato ha entrado en vigor
Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambos. fiestas. Este contrato se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá. resuelto mediante negociaciones amistosas. Si las negociaciones fracasan, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular del condado de Dawa o de la ciudad de Panjin.
10. Otras materias pactadas
Prohibición de transferencia de derechos Ninguna parte podrá transferir total o parcialmente sus derechos derivados del presente contrato a un tercero. Si una de las partes del contrato transfiere sus derechos contractuales, la transferencia de dichos derechos es inválida y no tiene fuerza jurídica vinculante para la otra parte. Se considerará que la parte ha incumplido el contrato y deberá pagar una indemnización equivalente al 65.438+00%. del precio total del contrato a la otra parte.
Parte A (sello)
Parte B (sello)
Representante legal:
Representante legal:
Agente designado:
Agente designado:
Fecha: