Xiaoya·Lu MingTexto original|Traducción|Apreciación_Acerca del autor del texto original
Xiaoya·Lu Ming
[Autor] ¿Anónimo? [Dinastía] Pre-Dinastía Qin
Yo yo ciervo croando, comiendo manzanas silvestres. Tengo invitados que tocan el arpa y el sheng. Tocando el sheng, los tambores y las cañas, llevando la canasta es el general. Cuando la gente me trata bien, me muestran cómo comportarme.
El ciervo ruge, devorando el ajenjo silvestre. Tengo un invitado, Deyin Kong Zhao. Si un caballero trata a la gente con desdén, será eficaz. Tengo un banquete y los invitados son Yan Yiao.
El ciervo ruge, comiendo hierbas silvestres. Tengo un invitado que toca el arpa, arpa, tambores y arpa. Los tambores, arpas, tambores y arpas son armoniosos y exquisitos. Pretendo beber vino con la intención de disfrutar a los invitados.
Etiquetas: Banquete, Libro de Canciones, Escena, Otros
Traducción de "Xiaoya·Lu Ming"
Un grupo de ciervos aullaba y comía artemisa en el desierto. Tengo un grupo de buenos invitados que tocan el piano, el sheng y la música. Tocando la caña de la flauta sheng, sosteniendo una canasta y ofreciendo regalos pensativamente. La gente es muy amable conmigo y sigue mis instrucciones. Notas sobre "Xiaoya Lu Ming"
⑴妦(yōu)妦: El sonido del ciervo. "Ji Zhuan" de Zhu Xi: "Yo yo, el sonido es armonioso".
⑵ Ping: Artemisia. "Poesía de Mao sobre plantas, árboles, pájaros, animales, insectos y peces" de Lu Ji: "La artemisia tiene hojas verdes y los tallos son ligeros y crujientes como palillos. Al principio es fragante y se puede comer cruda".
⑶Caña: La caña en el sheng. El Sheng está hecho de varios tubos de bambú con cañas y un tubo de soplado montado en un cubo.
⑷Cesta base: se refiere a ofrecer regalos. Mao Zhuan: "La canasta pertenece a la canasta, por eso se usa como moneda y seda". General: enviar, ofrecer.
⑸ Zhou Xing (háng): Dao, extendido al principio.
⑹ Artemisia: También llamada Artemisia annua y Artemisia annua, una planta de la familia de las Asteraceae.
⑺Deyin: buena reputación moral. Kong: Muy.
⑻Ver: Igual que "mostrar". Hu: Igual que "佻".
9. Principios: reglas, modelos, este es un verbo.
⑽ Finalidad: dulce.
⑾Fórmula: partícula. Yan: Igual que "banquete". Ao: Igual que "聨", que significa viajar.
⑿芩(qín): nombre de la hierba, planta Artemisia.
⒀Zhan (dān): profundo. "Mao Zhuan": "Zhan, la música dura mucho tiempo". Apreciación de "Xiaoya Luming"
"Xiaoya Luming" es uno de los poemas "Cuatro comienzos" del "Jing" y es un Poema antiguo. Canción cantada en un banquete. Según los "Poemas recopilados" de Zhu Xi, este poema fue cantado originalmente por el rey cuando entretenía a sus ministros. Más tarde, se fue popularizando gradualmente entre la gente y los aldeanos también podían cantarlo en los banquetes. Las especulaciones de Zhu Xi deberían ser coherentes con los hechos. No fue hasta el final de la dinastía Han del Este que Cao Cao citó las primeras cuatro líneas del primer capítulo de este poema en "Dan Ge Xing", expresando su deseo de talentos. Muestra que este poema todavía tiene cierta popularidad después de más de mil años de influencia.
El poema consta de tres capítulos, cada uno de ocho versos, todos comenzando con el canto de un ciervo. En el desierto abierto, un grupo de alces comía hierba silvestre tranquilamente, emitiendo chirridos de vez en cuando, uno tras otro, muy armoniosos y dulces. El poema comienza con esto, creando una atmósfera cálida y armoniosa. Si se trata de un banquete entre monarcas y ministros, la relación reservada y tensa ya existente se relajará inmediatamente. Por eso, "La biografía de los poemas" dice: "La distinción entre monarca y ministros se basa en el rigor; la etiqueta de la corte se basa en el respeto. Sin embargo, cuando se trata de un respeto estricto, las emociones pueden no entenderse y los Los beneficios del consejo no se pueden cumplir. Por lo tanto, el ex rey Las reuniones de comida y bebida se organizan como rituales de fiesta Yan para conectar los niveles superior e inferior y la música y las canciones se basan en el sonido de los ciervos. la relación entre monarcas y ministros se limita a una cierta cantidad de etiqueta y la jerarquía es estricta, formando una brecha ideológica. A través de los banquetes se pueden comunicar emociones y el rey puede escuchar los pensamientos internos de sus ministros. El sonido del canto de los ciervos marcó un tono armonioso y alegre desde el principio, provocando una fuerte infección en los invitados.
Este poema está lleno de una atmósfera alegre de principio a fin. Lleva a los lectores desde la concepción artística de "Yo yo ciervo rugiendo" hasta el acompañamiento musical de "tambores, arpas y shengs". "La biografía de los poemas" dice: "El Sheng es la música utilizada en Yanli". Según la etiqueta de la época, se debe tocar música durante todo el banquete. El "Libro de los ritos: La rectitud de beber en el campo" dice: "Cuando los trabajadores entren al Festival Sheng, el maestro lo presentará. Cuando el Grupo Sheng entre en la tercera etapa, el maestro lo presentará. Cuando entre el Grupo Sheng En la tercera etapa, el Maestro lo presentará. Cuando el Trabajador entre al escenario, el Maestro lo presentará. Cuando el Trabajador entre al escenario, estará feliz y listo, y luego saldrá... ...Sabiendo que puede ser armonioso. y alegre sin desbordarse.
"Según la nota de Chen Hao, los músicos subieron a la sala y "las canciones "Lu Ming", "Four Mu" y "Huang Huang Zhe Hua" fueron terminadas una tras otra. Al final de tres capítulos, el maestro decide ofrecer su obra. "De esto se puede ver que los tres poemas anteriores se cantaron durante todo el banquete, y el canto de" Deer Ming "fue acompañado de música sheng, por lo que el poema dice" tambores, arpa y golpes sheng ". Aunque la partitura musical tiene Se ha perdido hace mucho tiempo, a juzgar por el lenguaje del poema. Los tres capítulos de este poema están llenos de ritmo alegre y agradable. En comparación con "Dan Ge Xing" de Cao Cao, el poema de Cao Cao tiene el suspiro de "la vida es corta". Al principio, y la tristeza de "el dolor proviene de él y no se puede eliminar" en la parte posterior. Sólo las cuatro líneas de "Deer Ming" citadas en el medio son alegres y cómodas, lo que demuestra que el autor de "El Libro". "Canciones" no tiene una comprensión de la vida tan profunda como Cao Cao. Quizás sea porque esta es una canción sobre un banquete y no permite un poco de duelo. .
En el primer capítulo de la En el poema, alguien "lleva la cesta es el general" y presenta el regalo en la cesta de bambú al son de una música cálida y alegre. La persona que presenta el regalo es el propio anfitrión del banquete campestre. Ritos"; en los banquetes de la corte, el carnicero es el marido. El "Libro de los Ritos Yan Yi" dice: "También es un ritual que los invitados y anfitriones beban vino, y el mayordomo es el marido. " Esto es prueba suficiente. La antigua costumbre de dar regalos en los banquetes todavía se puede observar en los banquetes de los grandes hoteles. Luego el anfitrión se dirigió a los invitados: "La amabilidad de los demás me muestra cómo comportarme. "Es decir, palabras amables como "Gracias por venir y mostrarme el camino". Si el maestro es un rey, entonces estas dos frases significan que está dispuesto a escuchar los consejos de sus ministros. En el segundo capítulo de En el poema, el maestro (principalmente) El rey) expresó además sus felicitaciones, y la idea principal fue la expresada en los "Poemas completos": "Las virtudes de los distinguidos invitados son muy claras, lo que basta para demostrar que los enviados del pueblo No hará trampa, y un caballero hará lo que debe hacer." "La razón para decir tales palabras durante el brindis es obviamente que el monarca requiere que sus ministros sean funcionarios rectos y honestos para corregir la costumbre común de robar y robar. Desde este punto de vista, tal banquete no es solo por diversión. , también tiene una cierta La mayoría de los tres capítulos se repiten con el primer capítulo, pero las últimas frases llevan la atmósfera alegre al clímax, es decir, este banquete "no se trata sólo de nutrir el cuerpo y entretener el exterior". mundo." No se trata sólo de comer y beber para satisfacer las necesidades del apetito, sino que se trata de "reconfortar la mente" y hacer que los funcionarios que participaron en el banquete se sientan convencidos y sirvan conscientemente. El servicio gobernante del rey. Contenido relacionado de "Xiaoya Luming"
Antecedentes de la creación Autor: Anónimo En respuesta a diferentes puntos de vista en la historia, Deng Qinghong realizó una investigación sobre el tema y el tiempo de desarrollo y creía que "Xiaoya Luming" El poema fue escrito durante el reinado del rey. Xuan a mediados y finales de la dinastía Zhou occidental, por lo que debería enfatizar "el concepto de jerarquía y unidad de clan"...