¿Qué quieres decir cuando dices que la soledad y el orgullo florecen tan tarde como una flor?
Fuente: "Pregúntale al crisantemo", un poema de siete caracteres escrito por el novelista de la dinastía Qing Cao Xueqin, es un poema de crisantemo escrito por Lin Daiyu en el capítulo 38 de "Un sueño de mansiones rojas".
Poema completo:
Quiero oír el otoño, pero no lo sé. Murmuro con las manos a la espalda y llamo a la valla del este.
¿Quién se escondió cuando estabas solo y orgulloso, y al final la misma flor llegó demasiado tarde?
La escarcha en el jardín es tan solitaria, ¿cómo puedo extrañar mi enfermedad?
Si no hablas de nada del mundo, ¿por qué no lo explicas?
Traducción:
Quería preguntar sobre Qiu, pero nadie lo sabía, así que tuve que preguntarle a Dongli en voz baja a mis espaldas.
Tienes un carácter tan distante, ¿quién puede vivir recluido contigo? Todas son flores, ¿por qué florecen tan tarde?
Qué solitarios están los patios y jardines cubiertos de escarcha y rocío, y los grillos que vuelan hacia el sur susurran si se extrañan.
No digas que no hay nadie en todo el mundo que pueda hablar contigo. Si sabes lo que dice la gente, también puedes charlar conmigo un rato.
Datos ampliados
Fondo creativo:
Cao Xueqin escribió "Pregúntale al crisantemo" en el capítulo treinta y ocho de "Un sueño de mansiones rojas", y El poema "Wu" Ironía y gemido de cangrejo de Lin Xiaoxiangkui. Esta vez, representa el apogeo de la familia Jia en la superficie. En esta actividad, Shi Xiangyun y Xue Baochai redactaron un total de doce preguntas, limitadas a siete rimas, pero no limitadas a la rima. Cinco personas, Baoyu, Daiyu, Baochai, Xiangyun y Tanchun, eligieron libremente sus temas.
Esta vez el autor le pidió a Lin Daiyu que eligiera tres poemas: cantar crisantemos, preguntar sobre crisantemos y soñar con crisantemos. Entre los tres poemas sobre crisantemos de Dai Yu, son novedosos y únicos y representan mejor su personalidad. Lógicamente hablando, este poema debería ocupar el primer lugar, pero Li Wan ocupó el segundo lugar.