Colección de citas famosas - Colección de poesías - Es mejor dejar que los valientes restantes persigan a los pobres bandidos y no convertirse en un famoso señor académico.

Es mejor dejar que los valientes restantes persigan a los pobres bandidos y no convertirse en un famoso señor académico.

1. Señor Supremo se refiere a: Xiang Yu.

2. Significado: Debemos aprovechar esta gran oportunidad, cuando el enemigo está en declive y nosotros estamos en prosperidad, para perseguir a los enemigos restantes y liberar a toda China. No imites a Xiang Yu, el señor supremo de Chu que codiciaba la fama y complacía a sus enemigos, provocando así su propia derrota.

3. Fuente: Qilu·El Ejército Popular de Liberación ocupó Nanjing - Mao Zedong

El viento y la lluvia en Zhongshan se volvieron amarillos y un millón de soldados cruzaron el río. El tigre se sienta en el plato del dragón. El presente es mejor que el pasado y el mundo está patas arriba. Es generoso y generoso.

Es mejor usar el coraje restante para perseguir a los pobres bandidos y no usar el nombre del señor académico. Si el cielo tiene sentimientos, también envejecerá y el camino correcto en el mundo sufrirá las vicisitudes de la vida.

4. Traducción: La tormenta de la revolución sacudió a Nanjing, la capital de la dinastía Chiang. El Ejército Popular de Liberación rompió la barrera natural del río Yangtze con un ejército de un millón de efectivos y atacó directamente a Nanjing. El ejército de Chiang había trabajado duro durante tres meses y medio. Nanjing, la antigua capital conocida por su paisaje majestuoso y escarpado, ha vuelto a manos de la gente. Está más hermosa que nunca. Este cambio trascendental es suficiente para hacer que la gente cante generosamente y se regocije.

Debemos aprovechar esta gran oportunidad, cuando el enemigo está en declive y nosotros estamos en prosperidad, para perseguir a los enemigos restantes y liberar a toda China. No imites a Xiang Yu, el señor supremo de Chu que codiciaba la fama y complacía a sus enemigos, provocando así su propia derrota. Si la naturaleza supiera, reconocería las leyes inmutables de la prosperidad y la decadencia. La mutación continua, el desarrollo continuo y el avance continuo son las leyes inevitables del desarrollo de la sociedad humana.

Información ampliada:

Agradecimiento:

Este poema del camarada Mao Zedong fue escrito en abril de 1949 y se publicó por primera vez en la Editorial de Literatura Popular en 196. Edición de diciembre de "Poemas del presidente Mao" en el tercer año.

Este poema no sólo describe el gran acontecimiento histórico de la ocupación de Nanjing por el Ejército Popular de Liberación, sino que también revela su gran significado y expresa su emoción. No sólo agota las razones, los acontecimientos y las emociones; La visión de futuro, la innovación poco convencional, la libertad de expresión y la vitalidad del poeta también muestran el talento, el coraje, el conocimiento y la fuerza del poeta.