Colección de citas famosas - Colección de poesías - Diez poemas antiguos del segundo volumen de lengua china para escuelas de sexto grado de primaria

Diez poemas antiguos del segundo volumen de lengua china para escuelas de sexto grado de primaria

Un poema de siete pasos

Los frijoles hervidos se usan como geng,

Piensa en ello como jugo.

El arroz glutinoso se quema debajo de la olla,

Los frijoles lloran en la tetera.

Ambos vienen de las mismas raíces,

¿Por qué están tan ansiosos por hacerse estallar el uno al otro?

Anotar traducción

Anotar...

Pendiente: Ya usado.

Paté: Pasta elaborada a base de carne o verduras.

Lu: Filtro.

Sh: Nombre general de los frijoles. Cuela los restos de los frijoles y deja el jugo de los frijoles para la sopa.

Cera: Tallo que queda después de la trilla del frijol.

Tetera: olla.

Quemar: quemar.

Ben: Resulta, resulta.

Fry: Tortura.

Xiangjian: se refiere a lastimarse unos a otros. Todo el poema expresa la insatisfacción de Cao Zhi con Cao Pi.

Llorar: llorar en silencio.

h: ¿Por qué?

Traducción

El propósito de cocinar frijoles en la olla es filtrar los restos de frijoles, dejar el jugo de los frijoles para hacer sopa y exprimir los restos de frijoles para hacer frijoles fermentados. El tallo de las habichuelas se quema debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla. Tú y yo compartimos las mismas raíces. ¿Cómo puedes estar tan ansioso por torturarme?

Este poema utiliza semillas y frijoles que crecen de la misma raíz para describir a hermanos con el mismo padre y madre, y semillas y frijoles como metáfora de hermanos que matan a sus propios hermanos, lo que expresa el cariño del autor hacia cada uno. entre hermanos. La insatisfacción y el disgusto de empujarse y matarse.

Pájaros cantando en el arroyo

Wang Wei

Cuando la gente es libre, caen las flores de osmanthus de dulce aroma,

Las montañas están vacíos por la noche.

La luna está llena de sorpresas,

en el arroyo Spring.

Anotaciones sobre las obras

Seleccionadas de "Anotaciones sobre la Colección de Wang Youcheng".

Bird Watching Creek: Los pájaros cantan en las montañas.

Xiaoxi: un arroyo entre dos montañas.

Ocio: tranquilo, pausado, es decir silencio.

Vacío: vacío, vacío. Vacío. En este momento, las montañas y los campos se describen como silenciosos, como si no hubiera nada.

Salida de la luna: Sale la luna.

Tiempo: a veces, a veces. Un cuervo de vez en cuando.

Tiempo: A veces, ocasionalmente.

Osmanthus: nombre general de la colofonia. Algunas flores florecen en primavera y otras en otoño.

Molestar: perturbar o perturbar.

Traducción de obras

La noche en la montaña primaveral es silenciosa y el perfumado osmanthus cae inconscientemente.

El silencio hace que las montañas en una noche de primavera estén aún más vacías.

Cuando salió la luna, sorprendió a los pájaros posados.

De vez en cuando se pueden escuchar nítidos cantos de pájaros en el arroyo de la montaña.

Rompe con Xin Xin en Furong Inn.

Wang Changling de la dinastía Tang

Una lluvia fría cayó durante la noche y todo era llano en la montaña Chugu en Fujian.

Si familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí,

Hay un trozo de hielo en la olla de jade.

Título: Rompiendo con Xin Jian en Furong Inn

Año de creación: Dinastía Tang

Autor: Wang Changling

Género: Cuartetas de siete caracteres, poesía Tang.

Notas sobre la obra

“Furong Tower” es la torre de la ciudad de Runzhou (actualmente Zhenjiang, Jiangsu). "Enviar" significa despedida. "Xin Jian" es amigo del poeta. El significado del título es: Adiós a mi buen amigo Xin Xian en la Torre Furong.

1. Torre Furong: El sitio está en Runzhou (ahora Zhenjiang, Jiangsu).

2. Xin Jian: el amigo del poeta.

3. Lluvia fría: lluvia fría.

4.

Wu: Durante el período de los Tres Reinos, Wu estaba en el tramo inferior del río Yangtze, conocido como Wu, y es intertextual con Chu debajo.

6. Pingming: Esto es sólo el amanecer.

7.g: Se refiere a la actualización gradual.

8. Chushan: El estado de Chu en el período de primavera y otoño estaba en el tramo medio y bajo del río Yangtze, por lo que las montañas de esta zona se llamaban Chushan.

9. Soledad: Soledad, soledad.

10. Un trozo de hielo en una vasija de jade: Hielo en una vasija de jade significa que una persona es honesta y recta.

11. Bing Xin: una metáfora de la pureza del alma.

12. Luoyang: Situada al oeste de la provincia de Henan, en la orilla sur del río Amarillo.

Buscando flores solo junto al río

Uno

Las flores primaverales junto al río me molestan tanto que tengo que ir a cualquier parte.

Vino al sur en busca de amantes de la bebida y salió a beber hace diez días.

En segundo lugar,

Las flores son tan exuberantes como un brocado, como la orilla de un río. Tropiezo entre ellas, y mi corazón realmente tiene miedo de la primavera.

Pero ahora la poesía y el vino pueden escucharme sin tener que soportar ninguna carga psicológica sobre mi calva.

Tercero

Hay dos o tres familias que viven en el bosque de bambú junto a la orilla del río, y las provocativas flores rojas destacan sobre las flores blancas.

Tengo un lugar donde devolver la alegría de la primavera y Joan puede tomarse su tiempo.

Cuarto.

Mirando hacia el este, a los fuegos artificiales en Shaocheng, es hora de que Gao Bai Huahua en el restaurante occidental resuelva sus celos.

¿Quién puede llevarme a beber, llamar bellezas, cantar, reír, bailar, Yusheng?

Quinto (de uso común)

El agua azul frente al río Amarillo fluye hacia el este, dando a las personas una sensación de somnolencia y descanso con la brisa primaveral en primavera.

Aparecen a la vista los racimos de flores de durazno que florecen junto al río. ¿Son de color rojo oscuro o rojo claro?

Sexto tipo (de uso común)

Las cuatro flores doncellas amarillas crecen vigorosamente y cubren el camino, con miles de flores arqueadas y ramas bajas.

Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.

Séptimo.

No es que el amor por las flores vaya a morir, sino que el miedo a las flores durará lo que dure.

Cuando las flores florecen en su punto máximo, tienden a caerse, capullos, discútalo lentamente.

"Buscando flores sola junto al río" es un conjunto de siete cuartetas escritas por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. La más famosa es la sexta canción: la familia natal de Huang Siniang está llena de flores, con miles de flores colgando. Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.

Lime Lyrics

Ming Yuqian

Solo se puede extraer de las montañas después de ser golpeado con miles de martillos. Trata la quema del fuego ardiente como A. cosa muy común.

No tengas miedo de que los huesos se rompan, dejando la inocencia en el mundo.

Anotar y traducir

Anotar...

(1) Oda a las limas: Elogio a las limas. Canto: canto. Nombre que hace referencia al género de la poesía antigua (una forma de poesía antigua).

(2) Martillazos: Innumerables martillazos describen la dificultad de extraer cal. Miles, diez mil: se refiere al número de impactos, no 110.000 en realidad. Martillo martillo. Cincel, cavar.

(3) Si estás inactivo: Parece ser algo muy común. Si: como si, como si; ocio: normal, relajado.

(4) Inocencia: hace referencia al color blanco puro de la cal, y también es una metáfora de la noble integridad moral. Humano: Humano.

Traducción

(La piedra) debe golpearse muchas veces antes de poder extraerla de la montaña. Considera que quemar fuego es algo común y no teme incluso si lo hacen pedazos. Está dispuesto a dejar su inocencia en el mundo.

Zheng Xie: de nacionalidad Han, originario de Xinghua, provincia de Jiangsu; un famoso pintor y calígrafo de la dinastía Qing; llamado Kerou, apodado Banqiao, también conocido como Zheng Banqiao, fue un erudito durante el período Qianlong; y se desempeñó como prefecto del condado de Wei.

Bambú y Piedra

Xie (xiè)

Quédate en las montañas verdes y nunca te relajes,

Las raíces están en lo roto rocas.

Trabajo duro y perseverancia,

Vientos del este, oeste, norte y sur.

Interpretación de poemas antiguos

Piedra de bambú: Bambú enraizado en los huecos. El poeta es un pintor famoso y sus pinturas de bambú son particularmente famosas. Este es un poema que escribió sobre una pintura de bambú y piedra.

Mordedura: En este poema significa estar firmemente arraigado en la tierra.

Persistencia: metáfora de echar raíces con firmeza, como aferrarse a una montaña verde y no soltarse.

[Bambú y Piedra]

Zhu Shi

Echar raíces: echar raíces, echar raíces.

Originales: originales, originales.

Roca Rota: Roca Rota.

Grind: tortura, frustración.

Huelga: Huelga.

Perseverancia: tenacidad, perseverancia.

Ren: Como sea.

Joel: Tú.

Traducción

El bambú se aferra con fuerza a la montaña verde y no la suelta, sus raíces están firmemente arraigadas en las grietas de las rocas. Después de miles de torturas y golpes, ya sea el viento del sureste en el caluroso verano o el viento del noroeste en el frío invierno, puede resistirlo y se mantiene fuerte y tenaz.

Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el Ejército Imperial (1)

¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. (4), sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco (5).

En un verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando en voz alta y bebiendo vino.

¡Vuelve de este monte, pasa otro monte, de sur a norte, y vuelve a mi propio pueblo! impuesto.

Traducción de anotaciones

La rebelión de Anshi trajo enormes desastres al país y la gente había esperado durante mucho tiempo que la rebelión de Anshi pudiera ser sofocada lo antes posible. Cuando finalmente llegó el día, estaba tan emocionado que lloró lágrimas de alegría. Las primeras cuatro oraciones van desde "transmitir repentinamente" hasta "escuchar por primera vez", luego "ver" y "rodar". Varias acciones consecutivas describen vívidamente el sentimiento de sorpresa. Las últimas cuatro frases intentan describir la emoción del "éxtasis" a través de la imaginación: no sólo quiere cantar y beber en voz alta, sino que también quiere regresar inmediatamente a su ciudad natal en una hermosa primavera. ¡Se puede ver en los cuatro nombres de lugares que enumeró de una vez que su corazón ya ha volado por esta ruta!

Traducción de la obra

En Sichuan, al sur del paso de Jianmen, llegó de repente la noticia de la reconquista del norte de Hebei. Cuando escuché la noticia por primera vez, me sorprendió tanto que lloré y mi ropa se mojó. Al mirar a mi esposa y a mis hijos, no sé adónde se han ido todas mis preocupaciones habituales; enrollé una colección de poemas y casi me volví loco de alegría. Durante el día, cantaba en voz alta y me daba un capricho; el hermoso paisaje primaveral me acompañaba de regreso a mi ciudad natal. Partimos inmediatamente, tomamos un bote desde el fondo de la presa, cruzamos el desfiladero de Wu y bajamos por el río hasta Xiangyang, Hubei, y luego nos dirigimos hacia el norte desde Xiangyang hasta Luoyang.

Año: Dinastía Qing Autor: (Dinastía Qing) Gong Zizhen Estilo: Poesía antigua Número de palabras: * * 315 El viento y los truenos en Kyushu son iracundos, la tristeza de la investigación. Aconsejo a Dios que se animen y no se ciñan a ciertas normas para degradar a más personas.

"Poemas varios de Jihai" - 220 poemas

El viento y los truenos en Kyushu están furiosos.

Es una pena que mil caballos no puedan viajar.

Le sugiero a Dios que se levante de nuevo,

Talentos de Jiang.

Anotar...

1. Kyushu: China.

2. Viento y truenos: cambios sociales como truenos y relámpagos.

3. Enojado: Situación animada.

4. Shi: Maldita sea.

5. Oye (yρn): No hay sonido.

6. Wanma Qiqi: Para usar una metáfora, la situación social y política está muerta.

7. Investigación: Al fin y al cabo.

8. Providencia: El Creador también representa al Emperador.

9. Pesado: Vuelve.

10. Anímate.

11 Detención: contención y contención.

12 Salud: Nacimiento.

Traducción

Si una China tan grande quiere recuperar su vitalidad y vitalidad, debe confiar en las reformas. Después de todo, es desgarrador ver a millones de caballos en silencio. Aconsejo al emperador que recupere sus fuerzas, que no se ciña a ciertas especificaciones y que envíe más talentos.

Su Shi en Huanxi Sha (Parte 2)

Templo You (qí) Shui Qingquan, el templo está cerca de Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste.

Los capullos azules al pie de la montaña están empapados en el arroyo y el camino arenoso entre los pinos está limpio y libre de barro. Empezó a llover al anochecer.

¿Quién dice que la vida no puede volver a ser la de un adolescente? ¡El agua frente a la puerta también puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentéis el paso de la vejez!

Anotar...

1. Qishui, el nombre del condado, ahora es condado de Xishui, provincia de Hubei. Siguiendo al médico Pang Anshi (también conocido como Anchang), vi la inscripción de Dongpo, Volumen 3, y escribí Qingquan Temple Ci.

2. Remojar: Remojar en agua.

3. Reglas: cuco.

4. Canta el Pollo Amarillo: Siente el paso del tiempo. Porque el pollo amarillo puede presagiar el amanecer. Representa el paso del tiempo.

5. "3 de marzo, Robin" de Bai Juyi: "El camino de arena está húmedo y no tiene barro".

6. "Llueve al anochecer", los "Poemas de despedida a la dinastía Yin" de Bai Juyi se explican por sí solos: "Er Niang Wu, del sur del río Yangtze, dijo: 'Xiao Xiao no regresará'. en las olas". Se dice que Zigui, una especie de cuco, fue enviado por el antiguo emperador Shu. El alma de Du Yu se transforma en un fantasma, también conocido como "Du Yu". Tiene una voz estridente y se usa a menudo. en poesía para expresar pensamientos de viaje.

7. Esta frase debe ser realista. Pero "delante de la puerta" tiene su origen.

El "Antiguo Libro de Tang" cuenta una frase de una geisha de 1919, que dice que había un viejo monje en el templo Jiguo en la montaña Tiantai que sabía adivinar. Dijo: "El agua frente a la puerta fluirá hacia el oeste. , y mis discípulos también fluirán hacia el oeste". "Un grupo de personas entró para solicitar trabajo, pero los frutos frente a la puerta fluyeron hacia el oeste".

8. "Drunk Song" de Bai Juyi ": "¿Quién te dijo que no puedes entender la canción? Escucha el pollo amarillo y el cielo". El sonido del amanecer es feo y el día llegará pronto". La cinta roja alrededor de su cintura estaba inestable y el día llegará pronto. Zhu Yan no pudo verlo en el espejo. Aquí el significado es el contrario, es decir, no lastimes tus canas y te lamentes del envejecimiento.

9. No tengas demasiado de nada: No puedes volver a tu niñez.

10. Cabello blanco: vejez

11. Xiaoxiao: describe el sonido de la lluvia.

Bao Haoran fue enviado al este de Zhejiang basándose en la adivinación.

El agua parece los ojos de una bella mujer, como las cejas de un bello ceño.

¿Adónde quieres ir? A la intersección de montañas y ríos.

Traer el agua del manantial y mandaros de vuelta.

Si vas al sur para ponerte al día con la primavera, debes mantener el paisaje primaveral.

Traducción

El agua es la onda del ojo, [el agua parece ser la onda del ojo,]

La montaña es donde se juntan las cejas. 【Las montañas parecen estar frunciendo el ceño. ]

¿Quieres preguntar a los peatones qué camino tomar? [Pregunte al viajero ¿adónde ir? ]

A la intersección de montañas y ríos. Hay montañas, ríos y hermosos paisajes. ]

Acabo de enviar la primavera a casa, [Acabo de enviar la primavera a casa,]

Te enviaré a casa otra vez. [Enviarte a ti (Bao Haoran) de regreso. ]

Si vas a Jiangnan a coger el manantial, [Si vas a Jiangnan (Jiangsu, Zhejiang) a coger el manantial]

Nunca vivas con la primavera. 【Asegúrese de mantener la primavera. ]