Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cómo se dice inesperadamente en chino clásico?

¿Cómo se dice inesperadamente en chino clásico?

1. Juran es el dicho en chino antiguo.

Juran es el dicho en chino antiguo.

Representa a Enron. Por ejemplo: Chen Ziang de la dinastía Tang, "El maestro Xi Hui se despide de Li Shenjun Prefacio": "El río Jianghan es vasto y largo, pero el cielo y la tierra todavía están inmóviles

Significa obvio". . Por ejemplo: "Tres Reinos·Wei Zhi·He Kui Biografía": "Recompensas por mostrar lealtad y rectitud, y recompensas por ser honesto y honesto, no hay diferencia entre los virtuosos y los indignos". Significa que es obvio. Por ejemplo: Liu Ruoyu de la dinastía Ming, "Zi Zhong Zhi·Jiu Luo Jie de la administración de varias escuelas": "Tan pronto como dejé de comer carne y vino, me convertí a la familia Shi y resultó ser a Tuo Tuo."

Significa que en realidad es cierto. Por ejemplo: el poema de Pei Du de la dinastía Tang "Sorprendido de que los duques no se visiten en la nieve": "El cielo está lleno de copos de nieve, entonces, ¿por qué es tan poco agradecido?" /p>

Expresa arrogancia. Por ejemplo: "Registros de las regiones occidentales de la dinastía Tang: El Reino de Magadha" de Tang Xuanzang: "Pero los brahmanes eran en realidad simples y arrogantes, colgaban el telón frente a ellos y nunca se encontraban cara a cara". ¿Cómo se dice "usar" en chino antiguo?

La palabra "yong" también se usa en chino antiguo.

Uso yòng

Definición:

1. Hacer que personas o cosas realicen sus funciones: hacer ~. ~Corazón. ~Bing. ~Wu.

2. Disponibles: ~ productos. ~ Herramientas.

3. Un eufemismo para comer: ~arroz.

4. Dinero gastado: tarifa~. ~ artículo. ~ Capital.

5. El efecto del consumo de sustancias: trabajo~. Ten algo de talento.

6. Necesidad (mayoritariamente negativa): No decir mucho.

7. Por lo tanto: ~esto.

"Yong" en chino antiguo:

1. "Historia de la dinastía Ming · Biografía de Zhan Rong"

En el año 22, patrullaba Gansu con el censor de Youqiandu. El enviado de Lu Migong dejó a más de noventa personas en Ganzhou. El jefe militar, Yang Xin, ahuyentó a los bandidos y una décima parte de ellos murió. Rong dijo: "Vino con buenas intenciones, pero usó su arma afilada, que perdió el corazón de la gente y demostró que China era débil".

Traducción vernácula: En el año 22 de Jiajing, (Zhan). Rong) se desempeñó como ministro del Ministerio de Guerra y al mismo tiempo era de derecha. El censor imperial de Qiandu estaba inspeccionando Gansu, y más de noventa enviados tributos enviados por el estado de Lumi quedaron varados en Ganzhou. El comandante en jefe Yang Xin los impulsó a luchar contra el ejército mongol, y una décima parte de ellos murió en la batalla. Zhan Rongshangshu dijo: "El Reino Lumi envió enviados para establecer la amistad entre las dos partes, pero los obligamos a luchar contra los soldados mongoles. Esto haría perder el corazón de la gente en la distancia y también haría que la gente pensara que las Llanuras Centrales Los países eran débiles."

2. "Nuevo libro de la biografía Tang·de Zhang Wenguan"

Ji dijo: "No tienes ninguna sospecha si una determinada persona quiere hacer un. decisión, le dará un cuchillo con la esperanza de que el resultado sea cortado; cierta persona dará a luz a un joven. Por eso, le doy un cinturón para mantenerlo bajo control. con él, ¿cómo puedo usarlo como regalo?"

Traducción vernácula: Li Ji dijo: "No sospeches como fulano de tal entre tus subordinados. Él dudaba y carecía de discreción. Al hacer cosas, le di una espada, con la esperanza de que fuera decisivo cuando encontrara problemas. Alguien en la burocracia se comportó con indulgencia y carecía de disciplina, así que le di un cinturón de jade para que cumpliera con varias reglas y regulaciones. lugar donde talentos como el tuyo no se pueden utilizar, entonces, ¿por qué necesitas dar regalos (ven a la policía)? ”

3. "Huainanzi·Dao Yingxun"

Por lo tanto, se dice: No es delgado pero puede ser delgado y puede ser usado por el rey.

Traducción vernácula: Por lo tanto, no hay personas de bajo estatus y escasas habilidades. La clave está en cómo las usa el monarca sabio.

Información ampliada:

Frases relacionadas

1. Suministros [ yòng pǐn ]

Artículos utilizados: vida diaria~. Oficina ~.

2. Necesidades diarias [ rì yòng ]

Gastos diarios: parte del dinero se utiliza para hacer ~ y el resto se ahorra.

3. Chino [ zhōng yòng ]

Principio de la línea; útil (usado principalmente en negativo): Realmente no es posible hacer algo como esto.

4. Usa la fuerza [ yòng lì ]

Usa la fuerza: ~ gritar. ~ Empuje la puerta para abrirla.

5. No utilices [ bù yòng ]

Significa que en realidad no es necesario: ~Introducción, nos conocemos. Todos somos nuestra propia gente, así que sea cortés.

3. Cómo decir "oración" en chino clásico

Traducción Wang Ziyou y Wang Zijing estaban gravemente enfermos y Zijing murió primero.

Wang Ziyou preguntó a sus subordinados: "¿Por qué no puedo escuchar ninguna noticia de Zijing? Debe ser porque ha muerto". No había ningún rastro de tristeza en su rostro cuando habló.

Llegó el momento de ir al funeral en una silla de manos, pero no lloré del todo. A Zijing siempre le gustó tocar el arpa. (Zi You) entró y se sentó en el lecho funerario. Tomó el arpa de Zijing y la tocó. El sonido de las cuerdas ya no era armonioso (Zi You) arrojó el arpa al suelo. Dijo: "Zijing, Zijing". ¡Zijing, tanto tus hombres como Qin están muertos! Luego lloró amargamente durante mucho tiempo y casi se desmayó.

Más de un mes después, (Ziyou) también falleció. ~~~~~~~~~~~~ Fuente: "Libro de Jin·Biografía de Wang Hui": "El peón de Xian, Hui... tomó el piano sacrificado y lo tocó, pero desafinó durante mucho tiempo. tiempo Suspiró y dijo: '¡Oh, Zijing! ¡Toda la gente y el piano están muertos!' Definición: Ziyou: el nombre de cortesía de Wang Hui es Ziyou, el hijo de Wang Xizhi Zijing: el nombre de cortesía de Wang Xianzhi es Zijing. El hijo de Wang Xizhi está muerto. : desaparecido, ya no existe.

Du: Total, inesperadamente. 了(liǎo): Completamente.

Yu (yú): silla de manos. Sintonía: coordinación.

“Tanto las personas como los instrumentos están muertos”, que expresa el dolor de quienes ven las reliquias y lloran. Alusión: Wang Huizhi es hijo de Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este. Una vez sirvió como oficial militar (oficial de estado mayor de la oficina del general) del gran Sima Huanwen.

Tiene una personalidad desenfrenada y de espíritu libre. Su cabello suele estar descuidado y su ropa no está abrochada. Sale casualmente a buscar amigos y visitas. Wang Huizhi, que es ocioso por naturaleza, no suele preguntar sobre los puestos que ocupa.

Sirvió como soldado de caballería para el general de carros Huan Chong y se unió al ejército. Una vez, Huan Chong le preguntó: "¿De qué tipo de asuntos estás a cargo?". Él respondió vagamente: "Probablemente a cargo de". caballos. Huan Chong volvió a preguntar: "¿Cuántos caballos te importan?" Él respondió: "No conozco los caballos, soy un lego, ¡no importa cuántos caballos haya!" "¿Cuántos caballos se han perdido recientemente?" Simplemente dijo: "Ni siquiera puedo imaginar un caballo vivo, ¿cómo puedo imaginar un caballo claro?". Wang Huizhi tenía un hermano menor llamado Wang Xianzhi, también llamado Zijing. , que también fue un gran calígrafo de la dinastía Jin del Este. Era tan famoso como su padre Wang Xizhi y también era conocido como los "Dos Reyes".

Los hermanos Huizhi y Xianzhi tenían muy buena relación y vivían en la misma habitación cuando eran jóvenes. Por lo general, los hermanos mayores admiran a sus hermanos menores.

Un día, hubo un incendio en casa. Huizhi estaba tan asustado que ni siquiera podía ponerse los zapatos y se escapó a toda prisa; la expresión de Xianzhi no cambió y el sirviente lo ayudó con calma.

Una noche, en mitad de la noche, un ladrón irrumpió en su casa y planeó robar todo lo que pudiera. Cuando Wang Xianzhi se enteró, dijo lentamente: "El ladrón, ese fieltro verde es un objeto antiguo heredado de mi familia, así que guárdalo.

Cuando el ladrón escuchó esto, huyó presa del pánico". . Los dos hermanos solían leer juntos por las noches, discutían mientras leían y estaban muy interesados.

Una noche, los dos estaban leyendo juntos "La alabanza de Gao Shi". De repente, Xianzhi golpeó la mesa y exclamó: "¡Bien! ¡El carácter de Jing Dan es tan noble!" Dinastía Han y dominaba el conocimiento. No quiero halagar a los poderosos, así que lo ofrezco para elogiarlo. Hui Zhi sonrió y dijo: "¡Jing Dan no es tan orgulloso como Chang Qing!" Chang Qing era Sima Xiangru en la dinastía Han. Una vez rompió los grilletes de la ética feudal y se casó con Zhuo Wenjun, una mujer talentosa que se fugó con él. No era fácil en la sociedad de esa época, por lo que Huizhi dijo que estaba orgulloso del mundo.

Más tarde, Wang Huizhi sirvió como Huangmen Shilang (un asistente al lado del emperador). Debido a que no estaba acostumbrado a la vida tan restrictiva en el palacio, renunció y se fue a casa. Casualmente, poco después de regresar a casa, él y Wang Xianzhi enfermaron al mismo tiempo, y ambos estaban gravemente enfermos.

En aquel tiempo, un brujo (persona que era adivino) dijo: “Cuando la vida de una persona está por terminar, si hay una persona viva dispuesta a reemplazarla y darle los años que le quedan Entonces la persona será Pero sobrevivió ". Hui Zhi dijo apresuradamente: "Mis talentos no son tan buenos como los de mi hermano, así que déjame darle el resto de mi vida primero. p> El brujo negó con la cabeza: "Debes ir en tu nombre. Es mejor vivir más. Ahora que no tienes mucho tiempo para vivir, ¿cómo puedes reemplazarlo No mucho después, Xianzhi falleció?"

Hui Zhi no lloró en absoluto durante el funeral, solo se quedó sentado sin comprender. Tomó el piano que Xianzhi usó antes de su muerte y quiso tocar una melodía.

Pero después de afinar las cuerdas durante mucho tiempo, siempre no conseguían afinar correctamente. Ya no tenía intención de sintonizar, así que arrojó el qin al suelo y dijo con tristeza: "Zijing, Zijing, tanto la gente como el qin están muertos.

"

Significa: "¡Zijing, Zijing, eres un ser humano y has perdido tanto Qin como Qin al mismo tiempo! " Wang Huizhi estaba extremadamente triste y su condición pronto se volvió grave, más de un mes después. Más tarde, la gente usó la frase "toda la gente y el piano murieron" para expresar el dolor de quienes vieron las reliquias y lloraron. 4. La palabra "Jing" Explicación clásica china

◎ jìng

〈movimiento〉

(1) (Comprensión. Del sonido, de la persona. Significado original : la finalización de la música)

(2) Igual que el significado original [(interpretar en un instrumento musical) fin; terminar]

La música estará terminada hasta el final - "Shuowen"

Todo éxito. Luego informe y prepárese —— "Zhou Li" Nota de Zheng Xuan de la dinastía Han: "Cheng, se dice que la actuación estará completa". "

(3) Generalmente se refiere al final, finalización [finish;plete]

Finalmente, el final. - "Yu Pian"

Finalmente, el fin ——"Guangya"

El comienzo del poema es "Zhanang". ”

Vibra en Wujing. - "Zhuangzi·Igualdad de las cosas"

El rey de Qin bebió vino - "Registros históricos·Biografías de Lian Po y Lin Xiangru"

Yu Jing. ——Li Chaowei de la dinastía Tang, "Biografía de Liu Yi"

No puedo terminar el libro pero quiere dejarlo a un lado ——Lin Juemin, "La carta a". Su Esposa" de la Dinastía Qing

Otro ejemplo: Jing. Estudiar (estudiar hasta el final, estudiar hasta el final); asuntos pendientes; cosas terminadas

(5) Investigar [ investigar]

Este funcionario del condado concede gran importancia a la Reina Madre, por lo que no está completo - " "Han Shu"

◎ Jingjìng

〈Nombre〉

"Jing" se utiliza como "límite", frontera, frontera nacional [frontera]. (borde; límite; antiguo agregado militar fronterizo)

◎ Jingjìng

〈Diputado〉

(1) Finalmente; al final [al final; eventualmente]

El Sr. Pingyuan en realidad fue con Mao Sui - "Registros históricos · Biografía de Pingyuan Jun Yu Qing"

Estaba tan enojado que no salvó a Chu - "Registros históricos·Biografía de Qu Yuan y Jia Sheng".

Estoy sin palabras y ahogado. ——Liu Yong de la dinastía Song, "Yulin Ling"

Mi yerno está desafinado ——Cui Xian de la dinastía Ming, "Huan Ci", graba Wang Zhongsu Gong Ao. San. "Cosas"

(2) inesperadamente

En realidad mató al dragón y salió - "Shi Shuo Xin Yu·Zi Xin". p> (3) Otro ejemplo: Jing Er (en realidad de. inesperadamente); (aún así, inesperadamente no (por qué no, es mejor)

(4) Jing, siempre, directamente); [en todo; todo]. Tales como: Jingzhi (simplemente; inesperadamente); Jingzhi (final); Jingzhi (solo aquí, finaliza aquí)

◎ Jingjìng

〈Form〉

(1) Todo; completo; completo [completo]

Compañeros de clase de Enshi Xiajing - "Biografía Hanshu de Wang Mang" Nota: " Cada semana. ”

No saliste en todo el día. ——Liang Qichao, Dinastía Qing, "La biografía de Tan Sitong"

Te tomó tres noches —— Shao Changheng. “Los manuscritos restantes de Qingmen”, Dinastía Qing

Resulta que el templo ancestral y el país son los mismos ——Zhou Rong, Dinastía Qing, "La biografía del viejo Yu"

Resulta ser una enfermedad crónica. ——Fang Bao, "Prison Miscellaneous Notes", dinastía Qing

Jing Xing

(2) Otro ejemplo: Jingtian (por todo el cielo); Jingtianjie (por todo el cielo y la tierra); Jingti (todo el cuerpo); Jingxi (toda la noche, toda la noche); ¿en chino antiguo?

En chino antiguo, "ella" no se expresa directamente con "ella", sino que a menudo se hace referencia a ella con palabras como "bi", "qi", "jue" y "zhi". Pueden ambos Se usa para referirse a personas y también se puede usar para representar cosas. Su uso es más flexible y generalmente se traduce como "él", "ella", "su", "ellos", "su". etc.

En el período anterior a Qin, no existían pronombres claros en tercera persona. "Jue", "Qi" y "Zhi" tenían la función de pronombres demostrativos y aún no se habían diferenciado por completo. de pronombres demostrativos.

Entre estas tres palabras, "Jue" y "Qi" tienen una relación antigua y moderna. "Jue" se usa con más frecuencia en el Jinwen de la dinastía Zhou Occidental y en el anterior "Libro de las Canciones" y. "El Libro de los Cantares". Posteriormente fue sustituido paulatinamente por "su".

Después de las dinastías Han y Wei, el "qi" pudo utilizarse como sujeto y objeto. "Zhi" es sólo un objeto. Después de las dinastías Wei y Jin, aparecieron "Qu" y "Yi". "Qu" debería ser la pronunciación dialectal de la palabra "Qi" en ese momento.

En los tiempos modernos, Liu Bannong utilizó por primera vez la palabra "ella" para referirse a la tercera persona femenina. La palabra "ella" se convirtió gradualmente en un pronombre personal de uso común en el chino moderno.

Información ampliada:

"Ella": esta palabra existía en la antigua mi patria y se pronunciaba jiě. Sólo con el surgimiento del movimiento feminista en la década de 1920 apareció el sonido tā. En ese momento, la palabra "ella" era una palabra rara.

Antes de los tiempos modernos, China no tenía la tradición de distinguir entre pronombres masculinos, femeninos y de tercera persona del singular. En el chino antiguo, la tercera persona del objeto está representada por el carácter "Zhi". Más tarde, con el auge de la escritura vernácula, la palabra "él" se utilizó como pronombre de tercera persona, que podía representar a hombres, mujeres y todo.

Antes y después del "Movimiento del 4 de Mayo", algunas obras literarias usaban la palabra "伊" para referirse a las mujeres, como las primeras obras de Lu Xun. En 1918, cuando el escritor y lingüista Liu Bannong enseñaba en la Universidad de Pekín en los primeros días del Movimiento Nueva Cultura de mi país, fue el primero en proponer el uso de la palabra "ella" para referirse a las mujeres en tercera persona. Reconocido y elogiado por la gente, y fue ampliamente utilizado. Esta palabra también está incluida en todos los diccionarios.