La siguiente frase de "todas las familias piden inteligencia y miran la luna de otoño"
La siguiente frase de esta frase es "Enhebre decenas de miles de hilos de seda roja".
"Begging for Skills" es del poeta de la dinastía Tang, Lin Jie. Poema completo: Esta noche, en el día de San Valentín chino, miro el cielo azul, y la campanilla y la tejedora cruzan el puente del río. Cada familia rogaba suerte y miraba la luna de otoño, vestida con decenas de miles de hilos de seda roja. Interpretación: En la tarde del día de San Valentín chino, mirar el cielo azul es como ver al pastor de vacas y a la tejedora encontrándose en el puente Urraca que cruza el "Tianhe". Cada hogar está mirando la luna de otoño y pidiendo habilidad (enhebrar una aguja en la luna), y hay decenas de miles de hilos rojos atravesándola.
"Rogar por habilidades hábiles" es un poema que describe la gran ocasión en la que la gente pedía habilidades durante el día de San Valentín chino. Los poemas son fáciles de entender, involucran mitos y leyendas bien conocidos y expresan los hermosos deseos de las niñas de suplicar sabiduría y buscar la felicidad. El poeta no escribió en detalle varios deseos en el poema, sino que dejó espacio a la imaginación, lo que refleja aún más la alegría de la gente durante la fiesta.