Texto original de Zi Jin leído en voz alta con pinyin
El texto original de Zijin se lee en voz alta con pinyin de la siguiente manera:
《zǐ jīn》
《子衿》
qīng qīng zǐ jīn, tú yōu wǒ xīn.
Qingqing Zijin, mi corazón está tranquilo.
zòng wǒ bù wǎng, zǐ nìng bù sì yīn?
Incluso si no voy, ¿Zi Ning no heredará el sonido?
qīng qīng zǐ pèi, yōu yōu wǒ sī.
El bordado verde morado me hace pensar mucho en ello.
zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bù lái ?
Incluso si no voy, ¿Zi Ning no vendrá?
tiāo xī tà xī, zài chéng què xī.
Está en la puerta de la ciudad.
Yí rì bù jiàn, rú sān yuè xī.
Un día sin verte son como tres meses.
Traducción:
El verde es tu collar, el largo es mi estado de ánimo. Incluso si nunca voy a verte, ¿cómo puedo dejar de saber de ti?
Los verdes son los que llevas, y los largos son mis sensaciones. Incluso si nunca voy a verte, ¿no puedes tomar la iniciativa de venir?
Mirando hacia adelante y hacia atrás, en esta alta torre. Hace un día que no te veo y parecen tres meses.
Apreciación
"Guofeng·Zheng Feng·Zijin" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China. El poema tiene tres capítulos, cada uno. Capítulo Cuatro frases. Este poema trata sobre el amor no correspondido y describe a una mujer que extraña a su amado. Cada vez que ve algo verde, la mujer piensa en el collar verde y el jade verde de su amada, por lo que sube a la torre de la puerta solo para ver a su amada.
Si un día no puede verla, sentirá que han pasado tres meses. Todo el poema utiliza la técnica del flashback para describir completamente las actividades psicológicas del amor no correspondido de una mujer. Es realista y tiene una hermosa concepción artística. Es una canción de amor rara y hermosa y se ha convertido en una obra clásica que describe el mal de amor en la historia. Literatura china.