Colección de citas famosas - Colección de poesías - Poemas y artículos sobre sentimientos familiares y campestres.

Poemas y artículos sobre sentimientos familiares y campestres.

"Nadie ha muerto desde la antigüedad, y su lealtad será recordada por la historia". Estas dos frases de "Cruzando el océano Lingding" de Wen Tianxiang son un retrato conmovedor del espíritu patriótico de la nación china. . Ante la destrucción de su país y su familia, el poeta sacrificó tranquilamente su vida como si estuviera muerto. Estas dos palabras aparentemente sencillas son en realidad conmovedoras y se han convertido en una obra maestra eterna. En la vasta historia de la literatura, los sentimientos patrióticos siempre han surgido en los corazones de innumerables literatos, y innumerables obras maestras patrióticas han quedado atrás a lo largo de los siglos. Con motivo del 65 aniversario de la fundación de la República Popular China, hemos seleccionado especialmente diez poemas de obras patrióticas famosas de la literatura moderna y contemporánea para permitir a los lectores sentir los sentimientos patrióticos del autor mientras leen.

Parte de poesía

Ai Qing: ¿Amo esta tierra?

Si fuera un pájaro,

También debería usar mi ronca Voz Canto de garganta:

Esta tierra azotada por tormentas,

Este río que siempre está furioso con nuestro dolor y nuestra ira,

Este soplo interminable El viento enojado,

Y el amanecedísimo amanecer desde el bosque...

——Entonces morí,

Hasta mis plumas se pudrieron dentro de la tierra.

¿Por qué siempre tengo lágrimas en los ojos?

Porque amo profundamente esta tierra...

¿17 de noviembre de 1938?

¿Aprecio? Ai Qing (1910-1996), anteriormente conocido como Jiang Haicheng. , Famoso poeta moderno. La mayoría de los poemas reflejan el sufrimiento y el destino de la nación y el pueblo, reflejan la vida y las luchas reales y expresan el anhelo y la alabanza por la luz.

En los primeros días de la Guerra Antijaponesa, el ejército japonés capturó sucesivamente vastas áreas del norte de China, el este de China y el sur de China, causando estragos dondequiera que fueran en un intento de destruir la voluntad del pueblo chino. para resistir. Pero el pueblo chino se levantó y resistió inflexiblemente. En el momento en que el país estaba perdido y la nación estaba en peligro, el poeta se sumó firmemente al torrente de la lucha de liberación nacional y compuso este poema.

Este es un famoso poema lírico que ha sido ampliamente recitado en la historia de la poesía moderna. Utiliza la metáfora del apego de un pájaro a la tierra para la vida o la muerte, y expresa vívidamente el profundo y sincero patriótico del autor. Sentimientos que una vez han tocado y seguirán tocando a innumerables lectores. >>>>>>>>Ai Qing: Amo esta tierra

Guo Moruo: ¿Carbón en el horno?

……

Ah, mi joven ¡chica!

Desde que volví a ver la luz del día,

A menudo extraño mi ciudad natal,

Ardo por mi amado.

Tal ¡una mirada!

Escrito entre enero y febrero de 1920

¿Agradecimiento? Guo Moruo (1892-1978), anteriormente conocido como Guo Kaizhen, fue un escritor, poeta, historiador y activista social moderno que había gran influencia en China La creación de nueva poesía tuvo una gran influencia y se convirtió en uno de los fundadores de la nueva literatura.

Este poema fue escrito en 1920. Aunque el poeta se encontraba lejos en Japón en ese momento, siempre estaba atento a todo lo que sucedía en su tierra natal. El poeta usa la personificación para compararse con el "carbón en el horno" ardiendo, y usa la personificación para comparar la patria con "mi amada" y "joven". Todo el poema se basa en este conjunto de imágenes centrales. corazón patriótico del autor. Como dijo el propio Guo Moruo: "China después del 'Movimiento del 4 de Mayo' es lo mismo que mi amante en mi mente". ""Coal in the Furnace" con 'la emoción del apego a la patria' es mi canción de amor para ella. ”>>>>>>>>Guo Moruo: Carbón en el horno

Dai Wangshu: uso mi palma dañada

……

La palma invisible pasa por el infinito

Mis dedos están manchados de sangre y cenizas, y mis palmas están manchadas de oscuridad.

Sólo ese rincón lejano sigue intacto,

Primavera cálida, clara, sólida y vigorosa.

Sobre él, lo acaricio suavemente con mi palma dañada,

Como el suave cabello de un amante, la leche en la mano de un bebé.

Pongo todas mis fuerzas en la palma de mi mano

Ponla en ella, enviando amor y toda esperanza,

Porque sólo está el sol y primavera,

p>

Ahuyentará la oscuridad y traerá avivamiento,

Porque sólo allí no viviremos como animales,

morimos como hormigas...

¡Allí, la China eterna!