Poemas de Anxi
Anota en una o dos frases el momento, lugar y ambiente de tu despedida. Temprano en la mañana, la Casa de Huéspedes de la Acrópolis se extiende de este a oeste, sin un camino de correos al final. Hay sauces alrededor de la casa de huéspedes y a ambos lados del camino de correos. Todas estas son vistas muy comunes, pero también pintorescas, líricas y significativas, formando una imagen fresca y clara, proporcionando un ambiente natural típico para esta despedida.
Tres o cuatro frases forman un todo. Aunque el hecho de que mi amigo "abandonó el paso Xiyang" fue una hazaña, era inevitable que experimentara las dificultades y la soledad de una larga marcha de miles de millas. Por eso, con motivo de la despedida, “te invito a beber una copa más de vino” no es sólo un sentimiento de despedida, sino también una consideración para el viajero.
Este poema trata sobre una despedida muy común. No tiene antecedentes especiales, solo una despedida sincera, que es el principal motivo por el que se ha transmitido hasta el día de hoy.
Agradecimiento:
El gran poeta Wang Wei (701~761 d.C.) de la dinastía Tang escribió esta canción "Send Yuan II Anxi" (también conocida como "Yangguan Song"), Ha sido ampliamente recitado a lo largo de los siglos. Este poema es un poema poco común en la poesía china. Lo extraño es que se diferencia de los poemas de despedida ordinarios; con la ayuda de la transformación del tiempo y el espacio, crea una atmósfera de despedida intrigante, logrando un atractivo artístico impactante y una concepción artística extremadamente alta. Sin embargo, durante miles de años, los literatos y eruditos no lograron captar con precisión el estilo del poema y malinterpretaron el significado del poema sobre la esperanza de la literatura, reduciendo así su estilo y gusto. Este es un poema para enviar a un amigo a las regiones occidentales a defender la frontera. Anxi es la abreviatura de Duhufu establecido por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales. Durante la era de Wang Wei, se intensificaron varios conflictos étnicos y la dinastía Tang fue constantemente acosada por Tubo en el oeste y los turcos en el norte. En el año veinticinco de Kaiyuan (737), Cui Dayi, enviado adjunto de Hexi Jiedu, derrotó a Tufan. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang ordenó a Wang Wei que fuera a la frontera para expresar sus condolencias y visitar la situación militar. En el camino, escribió artículos famosos sobre fortalezas fronterizas como "A la fortaleza fronteriza" y "A la fortaleza fronteriza". "Yangguan Song" es una obra escrita por Wang Wei en sus últimos años. Se estima que su fecha de creación es posterior a la "Rebelión de Anshi". Según "Zi Tongzhijian", en julio del primer año de De (756): "Recluta tropas de Hexi y Anxi" en febrero del segundo año de De, escribió: "El décimo día de Fengxiang, Longyou, Hexi, Anxi y las regiones occidentales "Binghui". Entonces, cuando se enteraron de que estalló la "Rebelión An-Shi", un gran número de soldados fronterizos hicieron ajustes internos. Este poema fue escrito cuando unos amigos iban a Anxi. Al mismo tiempo, también hay poemas como "Enviar a Zhang Hexi" y "Enviar a Anxi". No hay duda de que cuando el poeta se despide de sus amigos que se separan, no deja de considerar el impacto de la guerra en su futuro. Las dos primeras frases del poema hablan del paisaje festivo en el momento de la despedida. Representan un paisaje ordinario, pero están llenos de sabor poético y pintoresco. Tres o cuatro frases expresan un profundo afecto por un amigo. Pero en algunos diccionarios y libros de texto autorizados, las dos últimas frases se explican así: "Amigo, si vuelves a beber esta bebida, nunca volverás a ver a tus viejos amigos..." El autor cree que esta explicación es obviamente subjetiva y arbitraria. No refleja verdaderamente el significado profundo de las palabras de Wang Wei, ni revela la belleza de la expresión en estas dos oraciones. En primer lugar, con una explicación tan simple y directa, el poema no parece ser nada nuevo ni nada especial en comparación con obras similares suyas durante este período. Sólo puede considerarse como un poema de despedida muy común, lo que obviamente es inconsistente con el título que las generaciones posteriores siempre han elogiado como "una obra maestra de la poesía Tang". Debe tener otros significados, pero no le hemos prestado atención. Lo exploré; en segundo lugar, este es un poema para despedir amigos y proteger la frontera de la poesía. Frente a la crueldad de la guerra, todos los poetas que han estado en fortalezas fronterizas lo saben muy bien: "¿Cuántas guerras se han librado en la antigüedad? Generalmente le resulta imposible decir "Nunca volverás a ver a tus viejos amigos" para lastimarte". sus amigos u ofender a Shishi—— Esto no tiene sentido además, desde el análisis del significado del poema en sí, los amigos no tienen que esperar hasta "Yangguan" para ver al poeta; ¿No ocurre lo mismo cuando miramos a los poetas después de “Acrópolis”? De hecho, incluso si un amigo realmente va a Anxi, la zona fronteriza, aún puede encontrarse con un "viejo amigo" de su ciudad natal. Por ejemplo, Cen Shen escribió en el poema "Una reunión nocturna con el juez en el pabellón Liangzhou": "Hay muchos viejos amigos en Hexi Curtain y no vendrán el 5 de marzo.
"Entonces, ¿cuál es el significado especial de la palabra" Yangguan "en este poema? En mi opinión, las dos oraciones del poeta en realidad usan brazos invertidos (es decir, el" flashback "del tema narrativo) combinados con puntos suspensivos La técnica de escritura guía Los pensamientos del lector siguen al joven amigo hasta la frontera, luego pasan por todo tipo de dificultades y obstáculos, y finalmente regresan triunfantes. Pero "yo", la despedida ahora, es porque tengo miedo de no estar vivo debido a. vejez y enfermedad... La verdad histórica es que el poeta se despidió de su amigo hace menos de seis años. No sabemos si se volverán a encontrar en el futuro, pero los dos poemas de Wang Wei pueden reflejar la larga trayectoria militar de su amigo. La carrera y la impotencia del pensador El "Paso Oeste de Yang" no significa que los amigos hayan abandonado el Paso Yang en un futuro cercano, pero debería referirse al hecho de que los amigos pasarán por el Paso Yang cuando regresen de una misión exitosa. En el futuro, durante mucho tiempo, se ha entendido que "Xitian Chu del Paso Yang" simplemente significa que los amigos han abandonado el Paso Yang, pero aquí es un juego de palabras: según la secuencia de desarrollo del tiempo y el espacio. Dos escenas completamente diferentes. La primera "saliendo de Yangguan hacia el oeste" se refiere a un amigo que acaba de salir de Yangguan durante el viaje. La Acrópolis está en el este y Yangguan está en el oeste, lo que se llama "hacia el oeste". otra pintura "Hacia el oeste desde Yangguan" muestra a un amigo que abandona Yangguan después de pasar por dificultades incalculables después de completar su misión. La Acrópolis todavía está en el este y Yangguan todavía está en el oeste, pero esta es la intención original del poeta. Para entender que la gente común no entiende que los amigos que vienen de Occidente son de Occidente. En el vasto y desconocido futuro después de su separación, el poeta no puede evitar soñar despierto una vez que este tipo de pensamiento viaja a través del tiempo, el espacio y los individuos. , producirá una concepción artística apasionante con un poder impactante incomparable. Esta es también la razón por la que el poeta se transformó con éxito y la razón para comprimir el tiempo y el espacio. Cabe señalar que Yangguan se encuentra en el extremo occidental del Corredor Hexi. Frente al paso de Yumen, desde la dinastía Han, este ha sido el paso del continente a las regiones occidentales, y también es la fortaleza militar fuera del paso de Yumen. En opinión del poeta, solo cuando el amigo puede salir del "Paso del Sol". ¿Puede realmente saber que ha regresado sano y salvo? Se puede encontrar en esta palabra que los antiguos siempre la han interpretado así: "... No te preocupes, te aconsejo que bebas más vino, me temo que Dejará el paso de Xitianyang y deambulará como un sueño sin ningún motivo. Me temo que la gente no tiene motivos para ir a Occidente..." Por lo tanto, una interpretación precisa y completa de este poema debería ser así:
Amigo
Por favor, ten otro copa de vino.
Cuando regreses triunfante en el futuro
Cuando deje Yangguan en el oeste,
Me temo que nunca me verás otra vez
Solo esto
Llovizna en Weicheng
Green Guesthouse
Sauces bailando en el viento
Simplemente. como hoy
Te espero aquí
Este poema es la despedida de un poeta a un amigo, pero es más como la despedida de un amigo al poeta. ¡El poeta Wang Wei usa esto hábilmente! Técnica de escritura, con la ayuda del tiempo y el espacio, la transformación combina estrechamente la seguridad del país, la crueldad de la guerra, la amistad de los amigos y la brevedad de la vida, y logra un atractivo artístico impactante. Se ha utilizado muchas veces en los poemas de Wang Wei. La frase "Sé dónde subió mi hermano a la montaña, hay una persona desaparecida por todas partes en el cornejo" en "Extraño a mis hermanos de vacaciones en las montañas de Shandong" expresa el anhelo del poeta. sus familiares desde otro ángulo; en el poema “Adiós en la Montaña”, también podemos apreciar el ingenio del poeta al respecto: “Amigo, te he estado viendo bajar de la montaña, y no es hasta ahora que cierro mi puerta con techo de paja cuando oscurece; la hierba vuelve a reverdecer en la primavera, pero ¿y tú, oh príncipe de mis amigos? ". Las habilidades gramaticales de Wang Wei incluso inspiraron a poetas posteriores. Por ejemplo, en el poema "Handan Winter Solstice" de Bai Juyi, "Quiero sentarme en casa hasta altas horas de la noche, pero también quiero hablar sobre las personas que viajan lejos". No es difícil sentir Su influencia. Volver a comprender el significado de la "Canción Yangguan" de Wang Wei nos hace sentir con fuerza nuevamente: como poeta, sólo vinculando estrechamente el destino personal con el ascenso y la caída del país puede crear grandes obras. de esa época, Wei comprende claramente la crueldad de la guerra y también sabe que se puede decir que la expedición de su amigo fue un escape por los pelos, y también sabe que esta separación puede significar un adiós para siempre.
Pero aún así bendijo a sus amigos, esperando su regreso sano y salvo, y esperando la paz y la prosperidad del país de ahora en adelante, aunque tal vez no pueda esperar ese día... "Te aconsejo que bebas un copa de vino" no sólo se empapa del profundo cariño del poeta por sus amigos, ¡también lleno de sus mejores deseos de paz y tranquilidad en el país! ——¡Este es el encanto de "Yangguan Song" que se ha cantado durante miles de años!