Colección de citas famosas - Colección de poesías - El texto completo de Xiaoshitanji (texto original, traducción y apreciación) de Li Bai

El texto completo de Xiaoshitanji (texto original, traducción y apreciación) de Li Bai

Caminé ciento veinte pasos hacia el oeste desde la colina y escuché el sonido del agua corriendo a través de un bosque de bambú, como el sonido de las guirnaldas de los hombres chocando entre sí, y me sentí muy feliz. Corta el bambú y crea un camino (camina por él). Caminando por el camino, verás una pequeña piscina con agua extremadamente fría. La pequeña piscina tiene una piedra entera como fondo. Cerca de la orilla, algunas partes del fondo de piedra se extienden y quedan expuestas fuera del agua, convirtiéndose en tierras altas en el agua, pequeñas islas en el agua, rocas irregulares en el agua y. acantilados en el agua. Árboles verdes y enredaderas verdes cubren y envuelven, balanceándose y cayendo, de manera desigual y revoloteando con el viento.

Hay cientos de peces en el estanque, todos parecen estar nadando en el cielo y no tener nada en qué confiar. La luz del sol es clara y las sombras se extienden sobre las rocas. Pero no se mueve y desaparece a lo lejos, yendo y viniendo, como si se divirtiera con los turistas.

Hay alrededor de cien peces en la piscina, y todos parecen estar nadando en el aire, sin nada en qué confiar. El sol brilla directamente (hasta el fondo del agua) y las sombras. (de los peces) se reflejan en las piedras. Permaneció inmóvil (se detuvo allí) y de repente nadó (otra vez) en la distancia, yendo y viniendo, rápido y ágil, como si disfrutaran del entretenimiento mutuo con los turistas.

Mirando al suroeste del estanque, puedes ver los giros y vueltas de las serpientes, y puedes ver la luz y la muerte. Sus costas son tan diferentes entre sí que no se puede conocer su origen.

Mirando hacia el suroeste de Xiaoshitan, vi que la corriente era tan sinuosa como la Osa Mayor, y el agua serpenteaba como una serpiente una parte era brillante y la otra parte era oscura e invisible. El terreno a ambos lados está entrelazado como los dientes de un perro, haciendo imposible saber el origen del arroyo.

Sentada en la piscina, rodeada de árboles de bambú, estaba tan sola y desolada que me sentí desolada y desolada. Como el lugar estaba demasiado despejado para vivir en él durante mucho tiempo, lo recordé y me fui.

Me senté en ShiTanBan, rodeado de árboles y bambúes, y no había nadie más en la habitación, rodeado de árboles silenciosos y solitarios. Hace que la gente se sienta desolada, fría hasta los huesos, tranquila y profunda, y llena de una atmósfera de tristeza. Debido a que el ambiente aquí era demasiado desolado para quedarme por mucho tiempo, escribí la escena aquí y me fui.

Viajeros: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan. Los que fueron subordinados y seguidos fueron Erxiaosheng de Cui: "Perdónate a ti mismo" y "Fengyi".

Las personas que viajaron juntas fueron: Wu Wuling, Gong Gu y mi hermano Zongxuan. Dos jóvenes llamados Cui fueron con él: uno se llamaba Shu Ji y el otro se llamaba Fengyi.