Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cuál es la filosofía de otro pueblo?

¿Cuál es la filosofía de otro pueblo?

El poema "Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay manera, los sauces y las flores son brillantes y hay otra aldea" proviene del poema "Visitando la aldea de Shanxi" de Lu You, un poeta de la dinastía Song. El pensamiento filosófico que contiene es: en la vida, cuando enfrentamos dificultades o contratiempos, podemos sentirnos confundidos, dudosos o incluso desesperados por el futuro o por estar en problemas. Sin embargo, en este momento todavía existen esperanzas y oportunidades.

"No hay salida a pesar de las montañas y los ríos" describe un escenario con un entorno peligroso y muchas dificultades, como si no hubiera camino a seguir. Este sentimiento ocurre a menudo cuando las personas enfrentan decisiones importantes, dificultades o fracasos, lo que las hace sentir frustradas, confundidas y decepcionadas.

"Hay otra aldea" significa que después de la oscuridad, a menudo aparecen de repente nuevas esperanzas y oportunidades. Al igual que bajo la sombra del sauce por la noche, las flores siguen floreciendo, dando a la gente un rayo de luz y esperanza. Esta frase nos dice que cuando fortalecemos nuestra fe y perseveramos, incluso ante las dificultades, debemos mantener una actitud positiva y optimista, creyendo que habrá nuevos puntos de partida y oportunidades en el futuro.

La filosofía que transmite es la de permanecer optimista, persistente y esperanzado en situaciones difíciles. Las dificultades y los giros y vueltas en el camino de la vida son sólo temporales. Incluso en los momentos más oscuros, debemos creer que la luz volverá a venir y que nos aguardarán nuevas oportunidades y éxitos. Entonces, cuando enfrentemos dificultades, no te desanimes, sigue trabajando duro y cree que mañana será mejor.

Texto original

Pueblo de Youshanxi

No te rías de la música de la granja que se elabora en los meses de niebla. En los meses de cosecha, los platos para entretener a los invitados son. muy rico.

Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya salida. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores.

Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.

A partir de ahora, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento.

Traducción

No te rías del vino fangoso que se elabora en el duodécimo mes lunar. El año de cosecha fue muy bueno.

Las montañas se superponen y el agua gira y gira. Temo que no hay salida. De repente, apareció un pueblo de montaña entre sauces y flores.

A medida que se acerca el día social, el sonido de flautas y tambores para dar la bienvenida a los dioses se puede escuchar por todas partes, y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.

En el futuro, si puedo salir a caminar bajo la brillante luz de la luna, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.

Anotar...

Vino elaborado en el duodécimo mes lunar.

Tún: significa preparar un plato contundente. Basta: basta, tengo dinero. Delfín, cerdo, se refiere a la carne de cerdo en el poema.

Montañas y ríos: montañas y ríos superpuestos.

El sauce es verde oscuro y la flor es brillante: el color del sauce es verde oscuro y el color es rojo.

Xiaogu: Toca la flauta y el tambor.

Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el quinto día después del comienzo de la primavera se consideraba el Día de la Sociedad de Primavera para adorar al Dios de la Sociedad (el Dios de la Tierra) y al Dios del Grano, y orad por una buena cosecha.

Estilo antiguo: conservando las sencillas costumbres antiguas.

Josh: Si es así.

Da un paseo tranquilo por la luna: baja bajo la luz de la luna cuando tengas tiempo.

En cualquier momento: No existe un momento determinado, solo cualquier momento.

Llamar a la puerta: llamar a la puerta.

Haz un comentario de agradecimiento

Este es un poema lírico sobre un viaje al campo en el sur del río Yangtze. El poeta se refiere estrechamente a la palabra "viaje" en el poema, pero no describe en detalle el proceso de visitar el pueblo, sino que recorta la experiencia de visitar el pueblo para reflejar la diversión sin fin. El primer poema del poema trata sobre el poeta visitando una granja, el segundo poema trata sobre el paisaje fuera del pueblo y la imitación de los acontecimientos en el pueblo, y el último poema trata sobre las frecuentes excursiones nocturnas. Aunque cada uno tiene su propio énfasis, recorre todo el pueblo, unificando armoniosamente el hermoso paisaje natural del pueblo de montaña y las sencillas costumbres del pueblo en una imagen completa, formando una hermosa concepción artística y un estilo tranquilo y atemporal. El tema de este poema es relativamente común, pero la idea es novedosa e inteligente, la técnica es tosca y es naturalmente interesante sin garabatos.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito a principios de la primavera del tercer año del reinado Qiandao del emperador Xiaozong de la dinastía Song (1167), cuando Lu You estaba inactivo en casa. Antes de eso, Lu You fue el juez principal de Longxing Mansion (ahora Nanchang, Jiangxi). En el segundo año de Longxing (1164), apoyó activamente la Expedición al Norte del general anti-Jin Zhang Jun. Después de la derrota de Liv, los señores intermedios y la facción de rendición en la corte la expulsaron.

En el segundo año de Qiandao (1166), fue sentenciado desde la mansión Longxing a su ciudad natal de Yinshan (hoy Shaoxing, Zhejiang) por "protestar, hacer ruido e instar a Zhang Jun a utilizar tropas".

Acerca del autor

Lu You (1125 165438 13-10 de octubre 65438 26 de octubre), nombre de cortesía Guan, nacionalidad Han, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang) cuando Lu You era un niño Profundamente influenciado por el patriotismo de su familia. Durante el reinado del emperador Gaozong de la dinastía Song, hice el examen, pero mi carrera no fue fácil porque fui rechazado por el traidor Qin Hui. Una piedad filial y un erudito. Ingresó en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. En el segundo año de Jiatai (1202), Song Ningzong ordenó a Lu You que viniera a Beijing y se hiciera cargo de la compilación de las "Crónicas de las dos dinastías" y la "Historia de las tres dinastías" de Xiaozong y Guangzong. En sus últimos años se retiró a otros lugares. Hoy en día se escriben más de 9.000 poemas, de contenido sumamente rico.