¿Quién es el doblaje japonés de Overwatch?
¿Widowmaker?- Shizu Ito;?
¿Winston?- Atsushi Imaruoka;
¿Genji?- Keihisa Kawahara;
¿Zarya?- Mitsuki Saiga;
Junkrat?- Hiroki Goto;
Symmetra?- Hitomi Nagotenmu;
Soldado 76 - Ohkawa Tooru;
DVa -?Taneda Risa.
Soldado 76.
Voz: Fred Tatacherry (Estados Unidos); Liu Yao (China continental); Yang Shaowen (Taiwán); Toru Okawa (Japón)
El nombre real es John "Jack" "John". "Jack" Morrison, un personaje cuya identidad es un misterio. Aunque figuraba como objetivo de persecución por parte de varios países, todavía investigó solo para revelar la verdad detrás de la disolución de la organización "Overwatch".
Reaper
Voz: Keith Ferguson (EE.UU.); Jia Qiu (China continental); Lin Guzhen (Taiwán); Su nombre es Gabriel Reyes. El mercenario, cuya identidad es un misterio, suele vestir túnicas negras y es conocido como el "Dios de la Muerte". Ha estado involucrado en muchos ataques terroristas en todo el mundo y participó en muchos conflictos armados.
Información ampliada:
Hanzo: Liu Beichen, Weibo @北仙是也. Otros trabajos incluyen "World of Warcraft: Mists of Pandaria" de Lao Chen, "Qin Shi Mingyue", "Kung Fu Panda 2", "Frozen" Han Si, "End of the World Moon Blade" de Li Yutang, Xiao Siwu, Du Yunsong, etc.
DJ: Sun Ye, Weibo @Sun YeGary. Otros trabajos incluyen la tarjeta "Lol", Prince, Ryze, Gems, la narración "Wild Survival", "Dragon Nest; Breaking Dawn", Geraint, etc.
Aunque el doblaje también pertenece a la categoría de artes del lenguaje frente al micrófono, es diferente de la transmisión. Después de desenterrar el significado escrito, puedes diseñar la entonación y el ritmo según tu propia comprensión; También es diferente de la explicación de noticias y películas científicas y educativas. Las imágenes son sencillas y elocuentes. El doblaje de cine y televisión exige que los actores de doblaje sean absolutamente fieles a la película original.
Basado en las imágenes de personajes que han sido creadas por los actores en la película original, los personajes se recrean en el lenguaje. Hace que los actores de doblaje estén restringidos por muchos factores, como la imagen del personaje de la película original, la edad, la personalidad, el estatus social, las experiencias de vida, las condiciones de la voz, etc., y no permite que los actores se expresen libremente más allá de la película original y establezcan una nueva imagen. .
Al mismo tiempo, los actores de doblaje deben comprender y experimentar profundamente las emociones de los personajes en función de todas las características proporcionadas por los personajes de la película, para luego movilizar la propia voz del actor, la plasticidad del lenguaje y creatividad para acercarse a los personajes que interpretan, de modo que después del doblaje, los personajes de la película se vuelvan más completos y tridimensionales.
76: Liu Yao (yao), Weibo. @ Liu Mang'er. Otras obras: "Sword Spirit", "Feng Lang", "Qin Shi Ming Yue: El rey del mundo", Luan Shen, etc.
El Dios de la Muerte: Jia Qiu, Weibo. @佳秋. Otras obras: "World of Warcraft", Varian, "A Thousand Bones of Flowers", Mo Yan, "Final Fantasy 14", Alemania Occidental-Garonde, "Qinshi Mingyue" Donghuang Taiyi.