Colección de citas famosas - Colección de poesías - El poema completo de An Neng sobre destruir sus cejas y doblar su cintura para servir a los poderosos.

El poema completo de An Neng sobre destruir sus cejas y doblar su cintura para servir a los poderosos.

"Un Neng puede aplastar sus cejas y doblar su cintura para servir a los poderosos" proviene de "La canción de despedida de la madre celestial sonámbula" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. El poema completo es el siguiente:

Tianmu, el errante de los sueños, canta adiós

Li Bai de la dinastía Tang

Haike habla de Yingzhou, las olas brumosas son tenues y es difícil encontrar una letra;

La gente Yue está hablando de Tianmu, y las nubes y las nubes son brillantes y extinguidas o visibles.

Tianmu extiende el cielo hacia el cielo, sacando las cinco montañas para cubrir Chicheng.

El tejado tiene 48.000 pies de altura, por lo que está inclinado hacia el sureste.

Quiero soñar con Wu Yue y volar a través del lago Jinghu a la luz de la luna durante la noche.

La luna sobre el lago brilla sobre mi sombra y me envía al río Yanxi.

La residencia de Xie Gong todavía está allí hoy, y el río Lu ondula y los simios cantan.

Usando los zuecos de Xie Gong, subimos la escalera Qingyun.

Desde la mitad de la pared se ve el mar y el sol, y se oyen las gallinas en el cielo.

Miles de rocas tienen infinitas vueltas y vueltas, el camino es incierto y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen.

Los osos rugen y los dragones cantan en la primavera de Yinyan, y los castaños en los bosques profundos son impactantes hasta la cima.

Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua está cargada de humo.

Cayeron rayos y las colinas se derrumbaron.

La puerta de piedra de la cueva se abre de repente.

El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada.

Ni es la ropa, el viento es el caballo, y los reyes de las nubes van y vienen uno tras otro.

El tigre, el tambor, el arpa, el luan, regresan al coche, y los inmortales se alinean como cáñamo.

De repente, mi alma palpita y mi alma se mueve, de repente me sobresalto y suspiro.

Solo cuando duermo sobre mi almohada, pierdo la neblina siempre presente.

Lo mismo ocurre con el placer en el mundo Desde la antigüedad, todo ha fluido hacia el este.

¿Cuándo volverás después de irte? Pongamos el ciervo blanco entre los acantilados verdes y vayamos a visitar montañas famosas lo antes posible.

¿Un Neng puede doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, haciéndome infeliz?

Traducción

Escuché a visitantes extranjeros hablar sobre Yingzhou. Es realmente difícil encontrarlo en un lugar tan vasto y distante.

La gente del centro de Yue mencionó que a veces se puede ver la montaña Tianmu entre las nubes brillantes y oscuras.

La montaña Tianmu se eleva hacia las nubes, conectándose con el cielo y extendiéndose a través del cielo; la montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre la Montaña Chicheng.

La montaña Tianmu es extremadamente alta. Incluso la montaña Tiantai, que tiene 48.000 pies de altura, parece inclinarse hacia el sureste cuando se mira hacia ella.

Quiero caminar sonámbulo hasta Wuyue basándome en lo que dijo la gente Yue, y volar a través del lago Mirror bajo la luna brillante una noche.

La luz de la luna en el lago Jinghu ilumina mi figura y me envía al río Yanxi.

El lugar donde vivía Xie Lingyun todavía está allí, con el agua clara del lago ondeando y los simios piando.

Usé los zapatos de madera hechos especialmente por el Sr. Xie en mis pies y subí el camino de montaña que iba directo al cielo.

A mitad de la montaña, se puede ver el sol saliendo del mar, y en el cielo se escucha el canto de los gallos al amanecer. Innumerables montañas y rocas se superponen, y los caminos de montaña dan vueltas y vueltas, dando vueltas y cambiando. Hay muchas flores y plantas extrañas y rocas extrañas, lo cual es embriagador. De repente, anocheció.

El oso ruge, el dragón ruge y el agua de manantial en la roca vibra, haciendo temblar el bosque profundo y sacudiendo la cima.

Las nubes estaban oscuras, como si fuera a llover, y las ondas del agua creaban una fina capa de humo.

Relámpagos, truenos rugieron y el pico de la montaña pareció derrumbarse.

La puerta de piedra de la Mansión Inmortal se abrió desde el medio con un ruido metálico.

El cielo azul en la cueva es vasto e interminable, sin un final a la vista. El sol y la luna brillan sobre el palacio hecho de oro y plata.

Usando el arco iris como ropa y el viento como caballos para montar, los dioses en las nubes descendieron uno tras otro.

El tigre toca el arpa y el fénix tira del carro. Los inmortales estaban alineados en filas, tan numerosos como una masa densa.

De repente mi alma se sobresaltó, me desperté repentinamente y no pude evitar suspirar.

Cuando desperté, solo estaba la almohada a mi lado, y todo el humo y las nubes que había visto en mi sueño habían desaparecido. La felicidad en el mundo es también como la ilusión de un sueño. Desde la antigüedad, todo ha desaparecido como agua que fluye desde el este.

Adiós amigos y vete (Donglu). ¿Cuándo podré volver? Por ahora, deja que el ciervo blanco paste entre los verdes acantilados y, cuando llegue el momento de emprender un largo viaje, móntalo para visitar montañas famosas.

¿Cómo puedes humillarte para servir a los poderosos y privarte de una cómoda sonrisa?

Notas

(1) Montaña Tianmu: al este de Xinchang, Zhejiang. Cuenta la leyenda que las personas que escalan la montaña pueden escuchar la voz del inmortal Tianmu cantando, de ahí el nombre de la montaña.

(2) Yingzhou: una de las tres montañas de hadas en el Mar de China Oriental en las leyendas antiguas (las otras dos se llaman Penglai y Abbot). Yan Tao: Las olas son vagas y parecen humo desde la distancia. Wei Ming: La escena está borrosa. Carta: efectivamente, cierto.

(3) Pueblo Yue: se refiere a la gente de Zhejiang. (4) Brillo y extinción: de repente brillante y de repente oscuro. (5) Xiangtianheng: directo al cielo. Inserción horizontal y recta. (6) Frase "Shiba": La montaña es más alta que las cinco montañas y cubre Akagi. Sacar, exceder. Las cinco montañas se refieren al monte Tai en el este, el monte Hua en el oeste, el monte Song en el medio, el monte Heng en el norte y el monte Heng en el sur. Chicheng y "Tiantai (tāi)" a continuación son nombres de montañas, ubicadas en la parte norte de Tiantai, hoy provincia de Zhejiang. (7) Tiantai (tāi): El nombre de la montaña, ubicada en el norte de Tiantai, Zhejiang. (8) Frase "Con respecto a": Frente a la montaña Tianmu, la montaña Tiantai parece estar cayendo hacia el sureste. Significa que la montaña Tiantai es mucho más baja que la montaña Tianmu. (9) Causa: base. Eso: se refiere al pueblo Yue al frente. (10) Jinghu: También conocido como Jianhu, está ubicado en el sur de Shaoxing, Zhejiang. (11) Shanxi: El nombre del agua, ubicada en el sur de Shengzhou, Zhejiang. (12) Xie Gong: Xie Lingyun, un poeta de la dinastía Guide. A Xie Lingyun le gusta viajar por las montañas. Cuando visitó la montaña Tianmu, se quedó en Shanxi. (13) 游(lù): Qing. Qing: Aquí está el significado de desolado. (14) Zuecos de Xie Gong (jī): El tipo de zuecos que usa Xie Lingyun. "La biografía de Xie Lingyun en la historia del sur" registra: Xie Lingyun debe ir a lugares profundos y altos cuando viaja por las montañas; tiene un tipo especial de zuecos de madera con dientes móviles en la parte inferior. Los dientes frontales se quitan al subir. la montaña, y se quitan los dientes posteriores al bajar de la montaña. Geta, con base de madera y correas, tiene forma de zapatilla. (15) Escalera Qingyun: se refiere al camino de montaña que sube directamente al cielo. (16) A mitad de camino hacia el mar y el sol: A mitad de camino de la montaña, se puede ver el sol saliendo del mar. (17) Pollo Celestial: Según una antigua leyenda, hay una montaña Taodu en el sureste. Hay un gran árbol en la montaña llamado Taodu. Sus ramas se extienden por tres mil millas. Hay un Pollo Celestial viviendo en el árbol. El sol sale y brilla sobre este árbol, El gallo canta, y con él cantan todas las gallinas del mundo. (18) Frase "Flor Fanática": Obsesionado con las flores, apoyado en piedras, no me doy cuenta de que se hace muy tarde. Ming (míng), atardecer, oscuridad. (19) Frase "Bear Roars": El oso ruge, el dragón ruge y el resorte de la roca vibra. "Yinyanquan" significa "Yinyanquan". Yin, usado aquí como verbo, significa emitir un sonido. (20) Frase "Li Shenlin": hace temblar el bosque profundo y conmociona la cima de la montaña. Li, Jing, usa verbo. (21) Qingqing: oscuro. (22) Dandan: La aparición de ondas onduladas. (23) Lieque: se refiere al rayo. (24) Cueva: La cueva donde viven los inmortales. Fei: hoja de puerta. Uno es "fanático". (25) 訇 (hōng) Ran: describe una voz fuerte. (26) Qing Ming poderoso: Qing Ming se refiere al cielo. Poderoso, vasto y de gran alcance. (27) Jinyintai: un palacio hecho de oro y plata, que hace referencia al lugar donde viven los dioses. (28) Viento: Uno es "Feng". (29) Señor de las Nubes: El Inmortal en las Nubes. (30) Luan regresa al auto: el pájaro Luan conduce el auto. Luan, un pájaro divino legendario como el fénix. Regresar, rotar, rotar. (31) Palpitaciones: latidos del corazón. (32) De repente: de repente, de repente. (33) Cuando te despiertes: cuando te despiertes. (34) Humo y nubes perdidos: El humo y las nubes que vi en mi sueño simplemente desaparecieron. Resulta que siempre. La neblina se refiere al país de las hadas escrito arriba. (35) Agua que fluye hacia el este: Como el agua que fluye hacia el este, nunca volverá. (36) Ciervo blanco: Cuenta la leyenda que los dioses o ermitaños suelen montar en ciervos blancos. Qingya: Qingshan. (37) Debe: Esperar. (38) Doblar las cejas y doblar la cintura: bajar la cabeza y doblar la cintura. Destruir las cejas significa bajarlas.

Introducción a la obra

"La canción de despedida del sonámbulo Tianmu", también conocida como "Adiós a los duques de Donglu", es un antiguo poema escrito por el famoso poeta Li Bai en la dinastía Tang. Este es un poema sobre sueños y un poema sobre viajes a los inmortales. El poema trata sobre un viaje de ensueño a las famosas montañas de Xianfu, con ideas únicas, concepción precisa y majestuosa concepción artística. Las emociones son profundas e intensas, y los cambios son impredecibles en la descripción etérea, que encarna la realidad de la vida. Aunque es extraño, no es artificial. El contenido es rico y tortuoso, la imagen es brillante y fluida y está llena de romanticismo. En la forma, se mezcla con palabras mixtas y utiliza el estilo sao. No está sujeto a reglas y está liberado del sistema. Escrita a mano, la pluma se mueve según el estado de ánimo y la poesía está llena de talento. Se puede llamar una obra maestra.

Apreciación de la obra

Este es un poema sobre los sueños y un poema sobre los viajes a los inmortales. La majestuosa concepción artística, los cambios impredecibles, las coloridas imágenes artísticas y las novedosas técnicas de expresión siempre han sido recitadas por la gente y se consideran una de las obras maestras de Li Bai.

El contenido ideológico de este poema es bastante complejo. Después de que Li Bai dejó Chang'an, sufrió reveses políticos y sufrió de angustia mental y resentimiento. No hay salida en la sociedad real, por lo que sólo podemos buscar alivio en el mundo ilusorio de los dioses y las montañas, lejos del mundo secular. Este tipo de pensamiento solitario parece deprimido, pero no se puede descartar. Hasta cierto punto, muestra que Li Bai está espiritualmente libre de las cadenas del mundo.

Esto lo llevó a lanzar un grito tan apasionado al final del poema: "Un Neng puede doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, lo que me hace infeliz". Este espíritu intransigente y esa fuerte resistencia son el tono de este poema.

Li Bai pasó toda su vida vagando entre montañas y ríos, amando montañas y ríos, y alcanzando el estado que soñaba. El sonambulismo descrito en este poema puede no ser completamente imaginario, pero sea imaginario o no, el sonambulismo es más adecuado para trascender la realidad y facilitarle el uso de su imaginación y su talento de exageración.

"La gente de Haike habla de Yingzhou, y es difícil encontrar letras en las olas brumosas; la gente de Yue habla de Tianma, y ​​las nubes pueden ser visibles. El poema comienza hablando del extranjero". el país de las hadas en las leyendas antiguas: Yingzhou es etéreo y no se puede buscar, pero en realidad, la montaña Tianmu desaparece y aparece entre las nubes flotantes, lo cual es realmente mejor que un país de las hadas. El uso de la virtualidad para resaltar la realidad resalta la belleza escénica de Tianmu e implícitamente contiene el anhelo del poeta por la montaña Tianmu. La escritura está llena de magia y fascinación.

La montaña Tianmu está cerca del río Yan. Cuenta la leyenda que los escaladores escucharon el canto del inmortal Tianmu, de ahí su nombre. La montaña Tianmu está frente a la montaña Tiantai, con picos y montañas escarpados. Al mirarla, parece que está en la superficie del cielo y es tan oscura como caer en un país de hadas. Fácilmente puede hacer que los visitantes se vuelvan locos. fantasías. Las montañas y los ríos del este de Zhejiang son los lugares que Li Bai ha anhelado desde su juventud. Cuando salió por primera vez de Sichuan, dijo una vez: "Este viaje no es sólo por los caquis. Me encantan las famosas montañas y. ve a Shanzhong." Había viajado allí más de una vez antes de ingresar a la Academia Imperial. No solo le apasionaban las montañas y los ríos, sino que también estaba muy familiarizado con ellos.

La montaña Tien Mu es conocida como un lugar único y hermoso en el este de Vietnam. Pero en comparación con otras montañas elevadas, como las cinco famosas montañas de mi país, las Cinco Montañas Sagradas, su estatus en la mente de la gente sigue siendo muy diferente. Sin embargo, Li Bai se jactó en su poema de que "abruma las Cinco Montañas y cubre Chicheng" y es incluso más y más alto que las Cinco Montañas. La famosa montaña Tiantai está inclinada como si se inclinara a los pies de Tianmu. Esta montaña Tianmu se describe como elevada hacia el cielo, alcanzando el cielo, majestuosa y extraordinaria. Se debe decir que esta montaña Tianmu en el sueño es el fantasma de las extrañas montañas y crestas que Li Bai experimentó en su vida. En realidad, es la sombra exagerada de la montaña Tianmu en los escritos de Li Bai.

Lo que sigue es una escena magnífica y cambiante: la montaña Tianmu se esconde bajo la brillante y tenue luz de las nubes, lo que despierta el deseo del poeta de explorar. El poeta entró en un sueño, como si bajo la clara luz de una noche de luna, volara sobre el lago de los espejos. La luna brillante reflejó su sombra en el Lago Espejo y luego lo envió a aterrizar en el lugar donde una vez descansó Xie Lingyun. Se puso los zuecos de madera hechos especialmente por Xie Lingyun y subió el camino de piedra que Xie Gong había subido antes: la Escalera Qingyun. Todo lo que vi fue: "En la mitad de la pared se puede ver el mar y el sol, y se pueden escuchar las gallinas en el cielo. Miles de rocas con caminos impredecibles, y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen. Los osos rugen y Los dragones cantan en la primavera de Yinyan, los castaños en lo profundo del bosque son asombrosos en la cima de la montaña. Las nubes son verdes y es como lluvia, y el agua "El cielo está lleno de humo". Vi en las montañas que los caminos de piedra eran sinuosos y la luz era tenue en las montañas. Vi el sol salir sobre el mar y los gallos cantando. Esta era originalmente una escena del amanecer, pero también era encantadora y apoyada. Las flores de la montaña mientras la piedra descansaba un rato, de repente sentí que se acercaba el anochecer, y el cambio de anochecer y anochecer fue tan repentino. En el crepúsculo, el rugido de osos y dragones resonaba por los valles, haciendo temblar los espesos bosques y sobresaltar las cimas de las montañas. No sólo los osos y dragones vivos expresan sus emociones con sus gemidos y rugidos, sino que incluso las cimas y los bosques profundos pueden temblar y sobresaltarse. El humo, el agua y las nubes azules están llenos de tristeza, integrándose con las emociones del poeta para formar un. atmósfera unificada. En la parte anterior, la montaña Tianmu fue descrita de manera romántica, lo cual es a la vez alto y extraño, aquí nuevamente es románticamente lírico, a la vez profundo y lejano; Este extraño estado ya es bastante impactante, pero el poeta no se detiene allí. El estado poético pasa de lo extraño al absurdo y todo el poema alcanza un clímax. En el emocionante y profundo crepúsculo, en un instante, "las montañas se derrumbaron" y un mundo de hadas "se abrió de repente", "el cielo azul es vasto y sin fondo, el sol y la luna brillan en la plataforma dorada y plateada. La ropa es brillante y el viento es brillante." Los caballos y los reyes de las nubes vinieron y descendieron uno tras otro. "La tierra bendita del cielo de las cavernas apareció aquí. El "Señor de las Nubes" viste un arcoíris como ropa, conduce el viento como un caballo, el tigre toca el arpa y el luan conduce el coche. La pluma del poeta les ordena a todos que corran hacia la montaña de las hadas en busca del. gran evento. Qué escena tan grandiosa y animada es esta. "¡Los inmortales están alineados como cáñamo"! Los inmortales parecieron formarse para recibir la llegada del poeta. La plataforma dorada, la plataforma plateada y el sol y la luna se complementan. ¡El paisaje es magnífico y colorido! La gran reunión en Fairy Mountain es un reflejo de la vida humana. Además de las impresiones de los miles de valles y montañas que experimentó durante sus largos viajes, la inspiración y la influencia de las leyendas antiguas y los poemas de Qu Yuan, también hay rastros de los tres años de la vida palaciega de Chang'an. estos se condensan a través de la extraordinaria imaginación del romanticismo. Una representación tan brillante y colorida.

Este poema trata sobre soñar en un país de las maravillas. Se diferencia de otros poemas inmortales en que tiene emociones profundas y protestas feroces. Realmente no se basa en ilusiones, sino que aún se centra en la realidad en la descripción ilusoria. del mundo de las hadas.

La mente viaja al país de las hadas en el cielo y siente que "lo mismo ocurre con el placer en el mundo".

El país de las hadas desapareció repentinamente, el sueño se hizo añicos y el poeta finalmente volvió a la realidad presa del pánico. Después de que el sueño se hace añicos, las personas ya no se elevan ligeramente en el sueño como les place, sino que se acuestan pesadamente sobre la alfombra de la almohada. "Desde la antigüedad, todo fluye hacia el este" contiene las frustraciones del poeta y sus profundos sentimientos ante la vida. En ese momento, el poeta siente que lo más reconfortante es "Pongamos el ciervo blanco entre los verdes acantilados y cabalguemos para visitar las famosas montañas lo antes posible". La diversión de pasear por las montañas y los ríos es la más satisfactoria, como se dice en el "Banquete de la noche de primavera del Prefacio de Di Peach Garden": "Los antiguos sostenían velas y salían por la noche, lo cual era algo bueno". Al principio, el sentimiento poético parecía agotado en este punto, pero al final fue Enfadado, añadió dos frases: "An Neng es capaz de doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, ¡lo que me hace infeliz!" Descargó la depresión de Chang'an durante tres años. La pluma que voló del cielo ilumina el tema de todo el poema: el anhelo por las famosas montañas y el país de las hadas nace de la lucha contra los poderosos. Canta la voz de muchas personas que nunca han visto sus talentos en la sociedad feudal. En la sociedad feudal jerárquica, ¡cuántas personas sucumben ante los poderosos y cuántas quedan sepultadas en la oscuridad! La dinastía Tang fue más ilustrada que otras dinastías y prestó más atención a los talentos, pero esto fue sólo en comparación. Los talentos en ese momento todavía no podían deshacerse del humillante estado de "el estado de ser concubina".

La palabra "doblar la cintura" proviene de Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este. Escribió "Regresar a Xi Ci" porque no estaba dispuesto a soportar la humillación. Aunque Li Bai era favorecido por el emperador, era solo un ministro de Ci. Probablemente se pueda obtener alguna información sobre la humillación que sufrió en la corte de estas dos líneas de poemas. El monarca feudal se llamó a sí mismo "Hijo del Cielo", gobernó el mundo y se elevó a la posición suprema, pero borró la dignidad de todas las personas. La actitud decisiva expresada aquí por Li Bai es una mirada de desprecio hacia los gobernantes feudales. En la sociedad feudal, no había mucha gente que se atreviera a pensar y decir esto. Li Bai lo dijo y lo hizo. Esto es lo que lo hace extraordinario y grandioso.

El contenido de este poema es rico, tortuoso, extraño y cambiante, y sus imágenes son brillantes, fluidas y coloridas, que constituyen el sentimiento romántico y magnífico de todo el poema. Su intención subjetiva originalmente era promover el pensamiento bastante negativo de "todo ha fluido hacia el este desde la antigüedad", pero su estilo es alegre y desenfrenado, con un espíritu inquebrantable que fluye a través de él sin ningún sentimiento de depresión.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito después de que Li Bai saliera de la dinastía Han. Fue escrito en el cuarto año de Tianbao (745) y en el quinto año de Tianbao (. 746). En el tercer año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (744), Li Bai fue expulsado por los poderosos de Chang'an, fue liberado de Beijing y regresó a su casa en Donglu (en la actual Shandong). Luego emprende de nuevo un viaje errante. Este poema que describe un viaje de ensueño a la montaña Tianmu probablemente fue escrito cuando Li Bai estaba a punto de dejar Donglu y viajar al sur, a Wuyue.

Li Bai tenía la ambición de ayudar al mundo en sus primeros años, pero no se molestó en ingresar a la carrera oficial a través del examen imperial. Por lo tanto, viajó por todo el país y se hizo amigo de celebridades para construir su reputación. En el primer año de Tianbao (742) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, el amigo taoísta de Li Bai, Wu Yun, recomendó a Li Bai a Xuanzong, y Xuanzong lo convocó a Chang'an. Li Bai tenía grandes esperanzas en este viaje a Chang'an. En su poema de despedida a su esposa, "Adiós a la expedición", escribió: "Si usas el sello dorado cuando regreses, nunca verás que Su Qin no lo reciba. "Cuando Li Bai llegó por primera vez a Chang'an, también hubo un breve período de orgullo, pero estaba orgulloso y se negó a unir fuerzas con los poderosos. Porque ofendió a los poderosos y calumnió a sus colegas en la Academia Hanlin. Incluso Xuanzong no estaba satisfecho con él. Solo vivió en Chang'an durante más de un año antes de que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang lo liberara con oro. Su sueño de ser un plebeyo y convertirse en primer ministro quedó completamente destrozado. Este fue un gran fracaso político para Li Bai. Después de dejar Chang'an, viajó a Liang, Song, Qi y Lu con Du Fu y Gao Shi, y vivió en la casa de Donglu por un tiempo. En ese momento, la casa de Donglu ya era bastante grande y podía pasar su tiempo en casa divirtiéndose y cultivando su carácter. Pero Li Bai no hizo esto. Tenía un alma inestable y tenía objetivos más elevados y más amplios, por lo que dejó su hogar en Donglu y se embarcó nuevamente en un viaje errante. Este poema fue escrito cuando se despidió de sus amigos en Donglu, por lo que se tituló "Sonambulismo en la montaña Tianmu para despedir a los duques de Donglu".

Sobre el autor

Li Bai, famoso poeta romántico de la dinastía Tang, nació en el primer año de Chang'an de Wu Zetian de la dinastía Tang (701) y Murió en el primer año de Zong Baoying de la dinastía Tang (762), también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Inmortal exiliado", fue aclamado como "Poesía inmortal" por las generaciones posteriores y también fue llamado "Li Du". " con Du Fu.