¿Existen similitudes entre aprender español e inglés? Por ejemplo, ¿qué tipo de gramática existe, como solo tres?
De hecho, el español y el inglés no son la misma familia de idiomas, pero tienen muchas similitudes y pueden usarse como referencia en el aprendizaje, como por ejemplo:
1. has aprendido inglés, sabes que el inglés tiene tiempo presente, tiempo pasado, tiempo continuo, tiempo presente perfecto, tiempo pasado perfecto, tiempo pasado continuo, tiempo subjuntivo, tiempo pasado perfecto, etc. El español también lo tiene. más que en inglés. El tiempo pasado imperfecto es un tiempo que se usa para expresar un estado en el pasado.
2. Raíces de palabras: muchas palabras en inglés y en español son similares. Aquí hay algunos ejemplos que se pueden convertir directamente a palabras en inglés:
La terminación en inglés es -tion, y. la palabra en español es -tion -ción (acción = acción);
inglés-ty, español-dad o tad (dificulty = dificultad);
inglés-cy/-ce. , español-cia (frecuencia = frecuencia, conferencia = conferencia);
Preposición inglesa -ly, español -mente (anualmente = anual);
inglés -ment, español -miento/ -mento (equipment = equipamiento) ;
English-ter/-tor; Spanish-dor/-dora (radiator = radiador)
Personalmente, creo que la mayor diferencia entre inglés y En español es:
1. Conjugación verbo persona: Cada tiempo en inglés tiene dos conjugaciones i, you, we, y todas son una conjugación, que es básicamente el prototipo del verbo he y she have. una conjugación, y básicamente agregar una s al prototipo. Eso está bien; pero los seis pronombres personales de cada tiempo en español son yo, tu, usted/el/ella, nosotr@s, vosotr@s (la palabra tú está completamente cambiada). a ustedes en América Latina), ustedes/ellos/ellas. Los cambios correspondientes pueden parecer complicados, pero una vez que se vuelven competentes, ya no son un problema. En cambio, dichos cambios les resultan muy convenientes.
2. Orden de las palabras: El inglés básicamente tiene un orden de palabras fijo. Por ejemplo, el orden de las palabras de what do you do no se puede cambiar, pero en español, puedes decir tu que haces o que haces. tu?. El orden de las palabras en español se parece más al chino y se pueden hablar al revés y al frente.
3. Al inglés le encanta usar frases, pero el español usa más verbos: muchos verbos simples en inglés se pueden combinar con diferentes. preposiciones para formar muchas frases Significados, como get up, get off, get rid of, pero en español se usan levantarse, bajarse y descartar. Por supuesto, esto no significa que no haya verbos correspondientes en inglés, sino que las frases en inglés cambian más. , y el español se parece más al chino. Un verbo es una palabra.
Las anteriores son opiniones puramente personales, espero que te ayude