Un libro antiguo con personajes tan grandes como el dinero.
Meng Haoran
Mañana de primavera
En la mañana de primavera, me desperté con facilidad
En todas partes yo Es el canto de los pájaros.
Pero ahora recuerdo esa noche, esa tormenta,
Me pregunto cuántas flores se rompieron.
"Xiao Chun" nos muestra una escena primaveral en la mañana después de la lluvia. Parece sencillo, pero tiene un encanto infinito. En lugar de escribir sobre flores o la fragancia embriagadora, solo utilicé algunos trazos para describir vívidamente la fuerte sensación primaveral que sentiste en ese momento inadvertido. El poeta aprecia la primavera por amor y da a luz la primavera por amor, que es condensado y sincero. De "Pero ahora recuerdo esa noche, esa tormenta", podemos imaginar el glorioso paisaje primaveral con el canto de los pájaros y la fragancia de las flores.
Traducción
La primavera es un buen sueño y antes de que me dé cuenta amanecerá;
De repente me desperté y había pájaros cantando por todas partes.
Parece haber un crujido por la noche;
Oh, ¿cuántas flores han caído debido al viento y la lluvia?
Liu Yong, Tang He, Zhang Zhi
Jasper estaba vestido como un árbol, y
Diez mil tapices de seda verde colgaban del suelo.
No sé quién cortó las hojas delgadas,
La brisa primaveral en febrero es como unas tijeras.
El nuevo sauce de jade es como una talla de jade, e innumerables tiernas ramas de sauce cuelgan como cintas. ¿Quién cortó las delgadas hojas del sauce? Resulta que la brisa primaveral de febrero es un par de tijeras mágicas.
Comentarios: El autor tiene una observación meticulosa, metáforas novedosas, una imaginación única, un lenguaje sencillo y fluido y un fuerte sentido de la libertad entre líneas.
Segundo, verano
Han Yuefu en Jiangnan
Puedes recoger flores de loto en Jiangnan, pero no hay hojas de loto.
El pez golpea la hoja de loto, el pez golpea la hoja de loto hacia el este, el pez golpea la hoja de loto hacia el oeste,
El pez golpea la hoja de loto hacia el sur , y el pez golpea la hoja de loto al norte.
Traducción:
Es la temporada de recolección de loto nuevamente en el sur del río Yangtze, y las hojas están estrechamente conectadas.
El pez juega en el medio de la hoja de loto, el pez juega en el este de la hoja de loto y el pez juega en el oeste de la hoja de loto.
Los peces juegan en el lado sur de la hoja de loto, y los peces juegan en el lado norte de la hoja de loto.
(Nota: Las últimas cinco frases tienen el mismo significado, todas tratan sobre peces jugando entre las hojas de loto. La yuxtaposición de este, oeste, norte y sur es la técnica de "Fu" en el Libro. de canciones.
Explicación:
Este artículo es una canción de amor combinada con trabajo. El poema utiliza metáforas, juegos de palabras y otras técnicas comunes en las canciones de amor populares, utilizando la homofonía de "loto". " y "lástima" como símbolo del amor, y el pez en la hoja de loto. Splash es una metáfora de la escena feliz de hombres y mujeres jóvenes que se enamoran, con un estilo fresco y saludable. Las tres primeras frases de este poema Describe un paisaje vívido de Jiangnan, con los cambios de dirección de este a oeste, de norte a sur, y el movimiento de los peces como línea principal. La estructura de la oración se repite de forma natural y divertida, con ligeros cambios. El Libro de los Cantares recuerda más a los recolectores de lotos navegando en el lago y las escenas correspondientes del poema. Describe a las personas directamente, pero a través de la descripción de las hojas de loto y los peces, podemos escuchar sus voces, ver a su gente, siente una especie de vitalidad y experimenta la alegría interior de los recolectores de loto.
El templo junto al lago al amanecer
Era: Dinastía Song Autor: Yang Wanli Género: Cuatro Maravillas
Este es el paisaje de West Lake en junio, que es realmente diferente de otras estaciones.
Las hojas de loto no se volverán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un rojo particularmente brillante bajo el sol.
Anotación para...
[Nota] (1) Templo Jingci: en la orilla sur del Lago del Oeste en la actual Hangzhou (2) Después de todo, finalmente (. 3) Cuatro estaciones: el paisaje de West Lake en junio es diferente al de otras épocas. Las hojas se extienden por todo el lago y las hojas de loto verdes se extienden hasta donde alcanza la vista. Las hojas de loto reflejan la luz del sol y muestran una. distintivo rojo brillante
Tercero, otoño
Viajar por las montañas
Du Mu
A lo lejos, hay montañas frías, Los caminos de piedra son inclinados y hay gente en lo profundo de las nubes blancas.
Deténgase y siéntese en el bosque de arces por la noche, las hojas están rojas por la escarcha. [Traducción]:
A lo largo del sinuoso camino que sube la montaña, hay gente en lo profundo de las nubes blancas. Detuve el auto porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. heladas de otoño y son más hermosas que las flores de primavera en febrero
Todo el poema expresa la cálida atmósfera de finales de otoño a través de las hojas de arce
[Apreciación] Este poema fue escrito en. Las dos últimas líneas del paisaje otoñal que vi son particularmente hermosas. Por lo tanto, "Tang Shi Jin Bu Mei" de Huang Sheng dijo que "hay una pintura en el poema", que es una "imagen de un viaje en el". montañas de otoño". La palabra "sentado" en el poema se interpreta como una solución, no como una solución. Significa sentarse. "Las hojas heladas son más rojas que las flores de febrero", que fue elogiada por los predecesores como una "frase verdadera " porque cumple el significado anterior y nos muestra un bosque de arces en colores otoñales. Mira, el sol de otoño. Debajo, las hojas de arce gotean y el bosque está lleno de colores, ¡que es más hermoso que las flores de primavera en febrero! A través de este rojo, ¿la gente no puede sentirse relajada y feliz en Tianjin?
Ma Zhiyuan
Las enredaderas viejas son como cuervos oscuros, los pequeños puentes y el agua que fluye son como pequeñas casas. , y los viejos caminos son como caballos flacos.
Texto traducido
Las enredaderas marchitas se entrelazan alrededor de los árboles viejos, y los cuervos que regresan a sus nidos al anochecer se posan en las ramas. Debajo del pequeño puente, el agua borbotea y hay varias casas al lado. En el camino antiguo y desolado, el viento otoñal era sombrío y un caballo delgado y cansado me llevaba hacia adelante.
El sol se pone lentamente por el oeste y la gente triste y desconsolada todavía deambula por el mundo.
La primera pintura tiene 18 palabras y nueve sustantivos, sin incluir palabras vacías, natural y suave, y rico en connotaciones. Con sus hábiles habilidades artísticas, el autor baña nueve paisajes diferentes con el resplandor del sol poniente y nos los presenta con una pincelada de "montaje" similar a un plano focal, transportando a los lectores a finales de otoño de inmediato: unas pocas enredaderas muertas enredadas en Sobre unos árboles desnudos con hojas amarillas. Podemos imaginar lo miserable e impotente que es que los cuervos todavía puedan encontrar árboles viejos a los que regresar, ¡pero los vagabundos no tienen hogar! Lo siguiente es un pequeño puente, agua corriente y un pequeño corral con un leve olor a humo de cocina. El paisaje pastoral en el que vive este tipo de personas es muy pacífico, dulce, cómodo y despreocupado. Todo esto le recuerda al viajero los puentes, el agua que fluye y los familiares en su ciudad natal. Aquí, los sentimientos de tristeza se escriben en escenas felices, desencadenando la tristeza impotente del vagabundo errante.
En la segunda pintura, podemos ver que en el sombrío viento otoñal, en el antiguo y solitario camino, el vagabundo que sufre de nostalgia monta un caballo delgado y retrasado durante mucho tiempo, deambulando en el profundo crepúsculo. distancia. En ese momento, el sol se estaba poniendo por el oeste, dispersando una luz pálida y oblicua. Este es un momento de reencuentro cuando los pájaros regresan a sus nidos, el ganado vacuno y ovino regresan a sus hogares y la gente regresa a sus hogares. Sin embargo, el vagabundo sigue siendo una "persona reducida en el mundo". En este momento, en esta situación, un vagabundo en un país extranjero, frente a un escenario tan desolado y desolado, ¡cómo no sentirse triste, desconsolado y desconsolado! El corazón de un vagabundo sangra en el viento otoñal...
Ma Zhiyuan usó una cancioncilla tan corta para expresar la connotación indescriptible y representar vívidamente el triste corazón de un mundo errante, dando a la gente un impacto artístico impactante. experiencia.
Cuarto, invierno
Jiangxue
Liu Zongyuan
No hay pájaros en cien montañas,
mil pájaros El camino sin huellas.
Un bote pequeño, una capa de bambú,
Pescando solo en el frío bote.
[Traducción]
En Feiying, no hay pájaros en las montañas onduladas.
Todos los rastros son difíciles de encontrar en el camino.
En un barco solitario,
Dai Li tenía un pescador,
pescando solo en la fría nieve.
[Punto de vista]
Este poema utiliza el dibujo lineal para reproducir y expresar verdaderamente una escena natural tranquila, fresca, pura y silenciosa.
La frustración política, la depresión y la angustia del poeta.
Desfile de carros militares de Du Fu
Los vehículos rugieron, los soldados cantaron alegremente y los soldados y las flechas estaban atados a sus cinturas. Mis padres, mi esposa y mis hijos corrieron a verlos. Mientras marchaban, el polvo cubría el cielo y no podían ver el puente Xianyang. Corren detrás de ti, lloran, te suben las mangas y lloran al cielo.
Cada vez que los transeúntes te hacen una pregunta, los transeúntes dicen "haz clic en la línea". Algunas personas van a la guarnición al norte del río Amarillo a la edad de quince años, o incluso van a la frontera occidental para abrir. En el páramo a la edad de cuarenta años, tenía el cabello recogido con un pañuelo y estaba calvo cuando regresó, custodiando la frontera. Innumerables guardias fronterizos derramaron su sangre y sacrificaron sus vidas para formar agua de mar. No has oído que hay cientos de guardias fronterizos en los 200 estados al este de Huashan. Las aldeas están cubiertas de vegetación. Incluso si las mujeres fuertes aran los campos, nada crecerá. duro y están obligados a luchar sin importar lo que se les pida. ¿Se atreve el soldado a extender su odio? Al igual que este invierno, no detuvimos a los soldados del oeste de Hangukou. El magistrado del condado instó urgentemente a la gente a pagar impuestos. ¿De dónde salieron los impuestos? Una niña. La niña también puede casarse con el vecino más cercano y el niño morirá en el campo de batalla.
¿No ves que todos los huesos viejos están abandonados? Los viejos fantasmas se quejan. El llanto era más fuerte en el cielo oscuro y tormentoso.
Texto traducido
Los vehículos retumbaron, los caballos crujieron y los soldados partieron con arcos y flechas en la cintura. Los padres, las esposas y los hijos vinieron a despedirlos. El puente Xianyang no se veía por ningún lado en el polvo. Me detuve en el camino, sosteniendo la ropa del soldado y llorando tan fuerte que me elevé hacia el cielo. Los transeúntes preguntaron cómo estaban los soldados, y los soldados solo dijeron que algunas personas fueron reclutadas de acuerdo con la lista. Fueron al norte del río Amarillo a la edad de cinco años, y algunas fueron a la frontera occidental a cultivar cuando tenían. Cuarenta años. Cuando fui allí, algunos hombres sanos estaban calvos cuando regresé y tuvieron que proteger la frontera. Innumerables guerreros fronterizos derramaron su sangre y sacrificaron sus vidas para formar agua de mar. La apertura de la frontera nunca se detuvo. ¿Nunca has oído hablar de los cultivos en los campos de los doscientos estados y cientos de aldeas al este de la dinastía Han? Además, los soldados de Qin pueden luchar duro y. No son diferentes de las gallinas y los perros. ¿Cómo pueden los que sirven en el ejército atreverse a expresar su disgusto a pesar de las dudas de sus mayores? No hemos dejado de reclutar tropas al oeste del Paso Hangu. El magistrado del condado insta urgentemente a la gente a pagar el alquiler. impuesto. ¿De dónde viene el impuesto al alquiler? Si realmente sabes que dar a luz a un niño es algo malo, es mejor dar a luz a una niña que pueda casarse con tu vecino, dio a luz a un niño que murió en el. campo de batalla y fue enterrado en la hierba.
¿No ves que en las afueras de Qinghai, los huesos de los soldados que murieron en la batalla desde la antigüedad no han sido enterrados? El viejo fantasma grita molesto. y el fantasma chirría cuando llueve y hay humedad.