Consejos para aprender chino antiguo
En primer lugar, creo que el cartel debería dejar claro que el significado de una determinada palabra en chino no es estático desde la antigüedad hasta el presente, ni cambia repentinamente, sino que evoluciona lentamente. Además, el significado de antiguo es demasiado amplio. Los cinco mil años de historia de China pueden considerarse antiguos. Durante este tiempo, el significado de una determinada palabra ha ido cambiando. Por tanto, esto no significa que todas las palabras de los documentos antiguos sean diferentes de las modernas. Por ejemplo, en algunos documentos de las dinastías Ming y Qing, a excepción de algunas palabras de alta frecuencia en documentos clásicos cuyos significados son fijos y no se pueden cambiar, muchas otras palabras pueden ser similares a las que tenemos hoy.
Entonces, necesitamos saber que los significados de las palabras antiguas y modernas están conectados. Cada significado de una palabra está conectado en una cadena de significados y no se romperá. Por ejemplo, "persuadir" generalmente significaba "animar" en las dinastías anteriores a Qin y Han, como "animar a los estudiantes a enseñar, cultivar árboles de morera", "animar", etc., aquí solo puede ser entendido como "alentar". Sin embargo, cuando se trata del "aconsejo que elijas más" de Wang Wei, es obvio que sólo puede entenderse como "esperanza y exhortación".
En cuanto al problema que menciona el cartel, creo que deberíamos situarnos en el texto original para entender la intención del autor. Descubra lo que realmente quiere decir el autor. Aunque el significado de una determinada palabra ha cambiado en la antigüedad y en la actualidad, no es muy grande y en muchos casos es sinónimo. Como son sinónimos, es necesario distinguirlos y analizarlos. La mejor forma de analizar esto es volver al texto original y comprenderlo detenidamente. Por ejemplo, "Zuo Zhuan": "Mataré a los desafortunados, pero los perdonaré para persuadir a los que sirven al rey". La palabra "exhortación" aquí parece entenderse como exhortación. Sin embargo, pongámonos en el lugar de Choke y pensemos en ello. ¿Está amonestando aquí a “los que sirven al rey”? ¿Cuál es el consejo? Sabemos que los consejos se dan de abajo hacia arriba, pero Chuke obviamente habla desde una posición superior, por lo que se entiende que el consejo es incorrecto en términos de contexto e identidad. Si lo cambiamos por estímulo, tiene sentido.