Un mensaje a la traducción de la nota del Secretario Linghu Chong
②Dinastía Song: Montaña Songshan, en la actual provincia de Henan.
③Qin: hace referencia al Shaanxi actual. Significa que uno está en Luoyang (el autor) y el otro está en Chang'an (Linghu Mao).
4 Carpas dobles: se refiere a letras. "Caballos bebedores en una cueva de la Gran Muralla" del antiguo Yuefu: "Un invitado vino de lejos y me dejó un par de carpas. Les pedí a mis hijos que cocinaran las carpas y hay libros adentro".
Artículo 5: Lejos.
6 No preguntes: No preguntes.
⑦Jardín Liang: El jardín de Liu Wu, rey Xiao de Liang en la dinastía Han, hace referencia a Chu Lian. Sima Xiangru y otros escribas visitaron el jardín Guoliang. Aquí me comparo con nadar bajo Linghu en los últimos años.
⑧Mausoleo: Lleva el nombre del mausoleo del emperador Wu de la dinastía Han situado en el noreste del condado de Xingping, provincia de Shaanxi. Sima Xiangru vivía en Maoling debido a una enfermedad y el autor también estaba enfermo en Luoyang en ese momento. "Song Shu dejó su ciudad natal durante mucho tiempo y dos carpas se juntaron en una hoja de papel". La primera oración de Song y Qin se refiere a Luoyang y Chang'an, donde se encuentran. "Song Qin Yun Shu" es una frase famosa de "Reminiscencias primaverales de Li Bai" de Du Fu: "Árboles primaverales en Weibei, nubes al anochecer en Jiangdong Las nubes y los árboles son amigos en lados opuestos del cielo, el paisaje que ven". y el sustento del anhelo de cada uno. La razón por la que "Song Book" no puede ser reemplazado por palabras como "Jinghua" es precisamente porque este último solo explica el hecho de que Jinghua y Luo están separados, mientras que el primero puede evocar simultáneamente la imaginación distante de las dos personas sobre la escena de la desaparición. Me vino a la mente la imagen de dos amigos mirando las nubes y los árboles a lo lejos, y quedaron fascinados por el cielo. Ésta es la belleza única de las imágenes en el lenguaje poético. La segunda oración dice que Linghu envió libros desde muy lejos para hacer preguntas. La última frase es muy prosaica, esta frase se hereda. A primera vista, es simple y llanamente, pero cuando se conecta con el contexto, está lleno de emociones significativas. Después de una larga ausencia, hay dos lugares que extraño. Justo cuando estaba enfermo en reclusión y solo bajo la lluvia otoñal, de repente un viejo amigo me envió un libro y me pidió direcciones. Naturalmente, siento aún más la calidez de la amistad. "La distancia" y "Un trozo de papel" expresan el profundo amor mutuo y el buen sentimiento que surge al coger un libro.
"No les preguntes a los antiguos invitados de Liangyuan, la enfermedad de Maoling es como la lluvia de otoño". Estas dos frases son concisas, concisas y llenas de emoción. En sólo catorce palabras, escribí sobre mi situación actual y mi respuesta, combinando mi relación pasada con Linghu y su hijo, mi situación actual y mi estado de ánimo, el contenido de la carta de la otra parte y mis sentimientos sobre la antigua amistad. Al vivir en un lugar apartado, solo bajo la lluvia otoñal, las cartas escritas por viejos amigos no solo sintieron profundamente la bondad de la otra parte, sino que también despertaron recuerdos de algunas cosas hermosas en la relación pasada con Linghu y su hijo (tal contenido es incluido en los "Viejos invitados de Liangyuan") en la palabra). Debido a las preocupaciones sobre Chome, el autor Huichang dejó su puesto como secretario del gobierno provincial después de dos años y vivió recluido durante varios años. Durante este período, anhelaba vivir en el mundo y a menudo se sentía solo y aburrido, deprimido y enfermo, por lo que se quedó en el campo para evitar la enfermedad de Sima Xiangru. Pero al pensar en mi experiencia de vida solitaria y mi situación miserable, me sentí profundamente avergonzado por la pregunta de mi viejo amigo, lo que se sumó a mis interminables arrepentimientos. La tercera frase comienza con "No preguntes", que contiene sentimientos difíciles de expresar y ganas de descansar. La última frase termina con un poema que parece ser una descripción objetiva, pero en realidad contiene emociones. No hay emoción, pero hay un sentimiento más profundo.
Li Shangyin escribió muchos poemas para Ling, algunos de los cuales son realmente "humildes", otros están cerca de expresar sentimientos, transmitir dolor o están ansiosos por atraer recomendaciones, mostrando el pensamiento y el carácter débiles del poeta. lado. Sin embargo, su relación fue relativamente normal durante los años de Huichang. La relación reflejada en este poema es más igualitaria y sincera. Hay nostalgia por el viejo amigo en el poema, pero no hay condescendencia hacia los halagos; hay palabras que expresan sentimientos sobre la experiencia de la vida solitaria, pero no tiene sentido pedir ayuda o recomendación, aunque los sentimientos no son profundos; Son más sinceros y sinceros. "Poemas seleccionados de Tang Tao": los poemas de Yishan también se basan en la misma situación, y el pasado sirve al presente. Vivir con los muertos.
Comentario agregado sobre la poesía Tang: Usar a los muertos como criaturas vivientes es maravilloso (parte inferior de la primera oración). Muy vulgar (debajo de la frase "dos carpas están lejos"). Esta sintaxis tiene más de dos escalas y siete absolutos (debajo de la última oración).
"Tang Tao Jie": Song y Shu están muy separados en el cielo y solo pueden llegar a la oreja del libro. Sin embargo, cuando estaba bajo la lluvia de otoño, no pedí lo suficiente.
"Comentario general sobre el bosque de la poesía Tang": una montaña de talento abruma todo lo demás, y una mirada es más importante que los tiempos. Todos los invitados en Liangyuan son engreídos, pero después de ser rechazados, su dirección no es tan buena como su ambición, por lo que es enfermo y generoso.
Pescar fuego hace poesía: pido recomendaciones más allá de las palabras.
Notas sobre la poesía de Yu Huo Sheng: Yang Shouzhiyun: El poema es muy triste y debe ser reparado.
Comentarios sobre los poemas de Li Yishan: Ji Yunkou: Cantando con tres suspiros, el estilo y el encanto son altos.
Reseña crítica de "Diez mil cuartetas de la dinastía Tang": el diseño es maravilloso, el significado es profundo y significativo, y las cuartetas son perfectas.
Introducción al poema: Yishan y Linghu se conocen desde hace mucho tiempo. Después de una tranquila jubilación, recibí libros pero envié poemas, sin preguntar ni esperar. Todavía miro hacia el pasado y entiendo el tierno y triste propósito del poeta.