¿Es útil aprender gramática china?
¿Es útil la gramática para aprender inglés?
¿Es útil la gramática a la hora de aprender alemán?
Cuando aprendo inglés, siento que los verbos modales son abstractos, el modo subjuntivo es abstracto y el sujeto, predicado y complemento de objeto son abstractos.
De hecho, muchos conceptos se pueden comparar con la gramática china. Para un hablante nativo de chino, es más fácil entender la gramática china que la gramática inglesa.
Si enseñas chino a extranjeros, ¿cómo puedes ayudarlos a distinguir entre "repentino" y "repentino" sin la ayuda del análisis gramatical? ¿Puedes explicarme la diferencia entre "de repente" y "de repente" sin la ayuda del análisis gramatical?
Por eso debemos aprender la gramática china desde una perspectiva práctica. Pero un chino siempre debe tener algunos sentimientos.
Desde "Ma Shi Wentong", la gente ha intentado realizar un análisis gramatical sistemático del chino. Sin embargo, ya sea "Wentong" de Ma Shi (latín, francés), Gramática de Nash (inglés) o las numerosas obras gramaticales de Wang Li (inglés, francés), todas se basan en la comparación de los idiomas chino y occidental. En muchos casos, estas comparaciones no se pueden hacer uno a uno. Cuando encuentren muchos problemas que la gramática española no puede resolver, mucha gente tendrá la idea de que el chino no tiene gramática. En inglés, los adjetivos no pueden usarse como predicados, por lo que la oración "She is beautiful" no es gramatical y debe omitirse. En inglés, debe haber un artículo antes de un sustantivo, pero en chino no hay artículo, lo que indica que la gramática china es confusa.
En el siglo XVIII d.C., un lingüista francés escribió un libro "La gramática de la racionalidad universal". Pensó que había descubierto un sistema gramatical para todos los idiomas del mundo. Este libro sostiene que todo lenguaje es desviado y que los artículos son indispensables. Desde una perspectiva occidental, el lenguaje naturalmente se ve así.
Durante el Movimiento del Cuatro de Mayo, algunas personas abogaron por la abolición de los caracteres chinos e incluso creyeron que era necesario reformar el idioma chino. Creen que el español es exacto y el chino inexacto. El español puede contener más información, pero el chino no permite que aparezcan varias cláusulas en una oración al mismo tiempo. El español tiene cambios de persona, tiempo y número, pero el chino no tiene cambios morfológicos. En resumen, el chino es una mala herramienta y su uso impide que la gente aprenda de Occidente. El chino debe reformarse y parecerse más a los idiomas occidentales.
Verás, desde el siglo XVIII hasta el Movimiento del 4 de Mayo, e incluso en las décadas de 1960 y 1970, la gente siempre miró la gramática china desde una perspectiva centrada en Occidente. Ésta no es sólo una cuestión académica. Creo que en realidad refleja la mala naturaleza de los académicos chinos y la enorme brecha entre China y Occidente. Sólo podemos absorber pasivamente las ideas y los resultados de la investigación occidental, incluso si el objeto de la investigación es nuestra lengua materna.
Por supuesto, los estudiosos chinos han estado intentando estudiar la gramática china basándose en las características del propio idioma chino. El último capítulo de la "Historia de la lingüística china" de Wang Li ofrece una buena visión general de su investigación gramatical previa. Pero, en general, todavía no puedo deshacerme del método de investigación comparativa entre los países Han y occidentales.
Al comienzo de la reforma y la apertura, la gente experimentó un enorme impacto de la cultura occidental. Somos económica, tecnológica y académicamente inferiores a los demás. En ese momento, los occidentales creían que no era Grecia quien estudiaba más profundamente el helenismo, ni Egipto quien estudiaba más profundamente la egiptología. Occidente era el pináculo de la civilización humana, por lo que China también debería ser estudiada por los occidentales. Algunos estudiosos occidentales dicen que en la actualidad (esto es sólo en términos de estudios chinos), China sólo puede estar en un nivel de tercera categoría. Es realmente irónico. Estudiar Oracle es ir a Japón, estudiar historia china es ir a Estados Unidos, y lo que los chinos estudian es de tercera categoría. Por lo tanto, los profesores que estudian historia de China en las universidades deben tener experiencia en estudios en el extranjero.
En la década de 1990, la economía, la ciencia y la tecnología de China lograron grandes avances, y la investigación lingüística china se alejó gradualmente de su superstición hacia Occidente. Pero la lingüística trata principalmente de digestión y absorción.
Feng Shengli también es médico y estudió en el extranjero. Estuvo expuesto a la gramática prosódica mientras estudiaba en el extranjero. Se trata de una teoría relativamente burda que todavía no ha sido reconocida de forma generalizada en Occidente. Después de que Feng Shengli regresó a China, exploró más a fondo esta teoría basándose en las características del idioma chino y escribió el libro "Gramática de oraciones rítmicas chinas".
Esta teoría, que no es favorecida por los occidentales, ha demostrado un poder explicativo asombroso en los estudios chinos y ha explicado razonablemente muchos problemas difíciles en oraciones, oraciones pasivas, orden de palabras, historia china y otros campos. Han pasado más de diez años y la investigación sobre la prosodia y el ritmo chinos sigue desarrollándose vigorosamente. Esta es la primera teoría gramatical madura basada en el chino. El chino tiene sus propias características de desarrollo, por lo que los fenómenos que no se pueden explicar en español sí se pueden explicar en chino. La teoría poco optimista de Occidente no significa que esté equivocado.
Ningún occidental se atreve a decir que "los estudios chinos en China son sólo de tercera categoría". La filología antigua ha formado un sistema completo y riguroso, el estudio de las tiras de bambú y las tiras de bambú está en auge, y el nivel de las inscripciones en huesos de oráculos en chino es mucho más alto que el de las obras en inglés y japonés. El estudio de la fonología antigua se deshizo del sistema de Gao Benhan, logró grandes avances en los métodos de investigación, construyó una fonología más precisa y obtuvo una visión más amplia en la comprensión de la fonología antigua. El estudio de la gramática siguió a Occidente. sido formado. Ya no pensamos en el chino como un idioma inexacto. Por el contrario, podemos hacer que el chino sea más preciso mediante el estudio de la gramática. El lugar más próspero para la investigación china en la actualidad es sin duda China. Al final, China no se convirtió en la segunda Grecia ni en el segundo Egipto.
Entonces, creo que es necesario tener algunos sentimientos al aprender chino. Aprendemos inglés y alemán con una actitud práctica, pero todavía hay muchos académicos en Gran Bretaña y Alemania que estudian detalles del lenguaje aparentemente inútiles. ¿De qué sirve que los alemanes aprendan gramática de valencia? ¿No hablan alemán? ¿Por qué estudiar las reglas de formación alemanas? ¿No se puede dejar el aprendizaje de la gramática alemana en manos de los estudiantes de alemán? Ningún estudioso alemán está dispuesto a admitir que el país con la investigación más profunda sobre la gramática alemana no es Alemania, entonces, ¿cómo podemos aceptar que el país con la investigación más espiritual sobre la gramática china no sea China?
Zhu Xiaonong escribe sobre fonética. Dijo en el prefacio que seleccionó deliberadamente materiales en dialecto chino para permitir a los estudiantes chinos comprender los principios de la fonética a través de su lengua materna. En los dialectos chinos podemos descubrir muchas reglas y fenómenos que no se habían descubierto antes. Espera que cuando los estudiantes occidentales lean este libro, descubran que la "fonética" es mucho más colorida de lo que imaginaban. De hecho, ¿no es así en cualquier ámbito? ¿No puede el estudio de la gramática china permitir también a los occidentales ver un mundo más colorido?
Después de codificar durante una hora, esta es la respuesta más larga que he escrito sobre Zhihu. Todos fueron escritos de memoria y no se cuidaron los detalles. Siempre que todos entiendan el espíritu -_-#
ps.
Algunas personas en el área de comentarios dijeron que no podían distinguir entre "repentino" y "repentino". Déjame explicarlo brevemente aquí. De repente se convierte en adjetivo, de repente se convierte en adverbio. Entonces podemos decir "la noticia llegó de repente", pero no podemos decir "la noticia llegó de repente". El significado del vocabulario de las dos palabras es básicamente el mismo y ambas pueden usarse como adverbios (lluvia repentina, lluvia repentina). La única diferencia es que el significado gramatical es ligeramente diferente, por lo que los diccionarios suelen utilizar las dos palabras para explicarse entre sí, pero no podemos decir que no sean diferentes.
Pon otro ejemplo. ¿Cuál es la diferencia entre "hermosa" y "hermosa"? Probablemente muchas personas no distinguen entre estas dos palabras cuando se usan. Los significados del vocabulario de estas dos palabras son básicamente los mismos. Ambos son adjetivos y no hay diferencia en su uso. Pero "hermoso" tiene formas superpuestas al estilo AABB (hermoso), pero "hermoso" no puede superponerse (*hermoso). La mayoría de los adjetivos de estatus de dos sílabas tienen formas superpuestas de AABB, pero hay dos tipos que no pueden superponerse: (1) adjetivos de estatus que expresan un significado negativo, como mal (* maligno (2) adjetivos de estatus con color escrito, como maligno); como valiente ( *Valiente, valiente). De esto podemos ver fácilmente que se habla "belleza" y se escribe "bella".
Al igual que la diferencia entre "de repente" y "de repente", siempre que hayas aprobado el chino en la escuela primaria, aunque no puedas decirlo, probablemente puedas sentirlo. La diferencia entre "hermosa" y "hermosa" es difícil de descubrir, a menos que tengas una práctica especial y una gran sensibilidad a las palabras. Los maestros del lenguaje se basan en el conocimiento perceptual adquirido a través de la práctica repetida, que es una forma experta de entender a las vacas. La comprensión del lenguaje de los lingüistas se basa en un análisis racional basado en el tiempo, que es una disección similar a la de un gorrión. Mismo objeto, diferente enfoque.
O conoces un idioma o eres un experto en idiomas. La gramática, como conocimiento especial, tiene sus propias sutilezas.