Traducción y comprensión de los fantasmas de las montañas en "El Libro de los Cantares"
2. Dios de la montaña. "Registros históricos: Las crónicas del primer emperador de Qin": "Los fantasmas de las montañas no saben lo que sucedió cuando tenía un año". Fan Xun de la dinastía Qi del Norte, "Contramedidas para criar eruditos en los cinco años de Tianbao". ": "Los fantasmas de las montañas son efectivos y Poseidón toma la iniciativa". "Tour Linchuan a Tianchi" de la dinastía Qi. El poema dice: "Los invitados que vengan como profetas serán recompensados". Escena 2 de "Qu Yuan" de Guo Moruo: "El La novena persona es un fantasma de la montaña, mujer, con la cara azul y una rama de canela en la mano."
3. Dios de la montaña. El legendario monstruo de una sola pierna. "Crónica del condado de Yongjia" escrita por Jizheng de la dinastía Song del Sur: "Hay un fantasma de montaña en el condado de Angu. Parece un ser humano y corta un pie de largo. Es bueno para la sal y el leñador lo robará. Si No le teme a la gente, la gente no se atreverá a cometer delitos y cometer delitos será una desventaja. "Me gusta conseguir cangrejos de las montañas". El poema de Tang Du Fu "Taizhou Zheng Shiba Huai" dice: "Es sólo". Un pie de largo y la víbora es tan larga como un árbol". El poema de Hong "La dinastía Qing Shanzhai Sui Maoming Qu visita a dos eruditos" dice: "El sonido de los libros sale de casa, el sonido de los insectos es silencioso y se utilizan cabezas de pescado. a asomarse a la puerta, por lo que no es de extrañar verlos”
4. Generalmente se refiere a los fantasmas en las montañas. Du Fu de la dinastía Tang escribió en su poema "Apreciando al juez Xue Twelve Zhangs": "Saber cuándo tratar las enfermedades, saber cómo tratar el terreno como agricultura". Volumen 79 de "Yun Qizheng": "Los fantasmas de las montañas lloran en el bosque, y hay almas solitarias en el medio ambiente". El poema de Yuan Yuan · Sadula "Cruzando el paso de Juyong" dice: "Las raíces y los huesos están abandonados, la lluvia fría y el viento están de luto por los fantasmas de las montañas". [Editar este párrafo] Chu Ci Fantasma de la montaña
Autor: Qu Yuan
Fuente: Jiu Ge
Si alguien es una montaña, Li Xi se lo llevará con una zanahoria hembra; su sonrisa es a la vez incómoda y decente, y los niños anhelan amabilidad y gentileza;
Tomando el leopardo rojo de Wen Raccoon, el auto Xinyi se convirtió en un pariente noble cuando Shi Lan Xi lo trajo a Duheng, perdí; mi mente;
El cielo no se puede ver en otros lugares, y el camino es difícil para estar solo;
Indica independencia y Yamanoe, las nubes están llenas el cielo está oscuro y; la tierra está oscura, la niebla está brumosa, el viento del este sopla y los dioses están lloviendo;
Sigue practicando y olvídate de regresar, y dámelo cuando seas viejo;
Tome "Tres espectáculos en las montañas" como ejemplo, Shi Lei, Xiele Gemanman se quejó de que su hijo se olvidó de devolverlo, cree que no puedo estar inactivo;
La gente de las montañas son fragantes, y beben de manantiales de roca, de pinos y de cipreses; Tú crees que sospecho;
El trueno llena la lluvia, los monos lloran por la noche, el viento susurra, la madera susurra, Extraño a mi hijo, estoy preocupada.
Traducción
Parece como si alguien estuviera caminando por las profundas montañas y cañones, llevando una hoja de morera y un rábano hembra envuelto alrededor de su cintura. Estoy deseando que llegue, tiene una bonita sonrisa, es gentil y linda y se ve encantadora. Conducir un leopardo rojo, seguir a un gato de algalia, utilizar la fe como vehículo y decorar la bandera nacional con osmanto perfumado. Du Heng usa orquídeas y dobla flores para expresar su mal de amor.
En lo profundo del bosque de bambú, estaba oscuro, el camino era empinado y una persona llegó tarde. De pie solo en la cima de la montaña, el mar de nubes es vasto y flotante. Las montañas están oscuras, el día es como la noche, el viento del este baila salvajemente y la lluvia divina cae. Estaba tan obsesionado contigo que olvidé ir a casa. Cuando la belleza se desvanece, ¿cómo podemos permanecer para siempre en la estación de floración?
Recogí Ganoderma lucidum de la longevidad en las montañas. Las rocas estaban hechas de Lei Lei y envueltas con enredaderas de kudzu. Quejate de que se te olvidó volver a casa, de que me extrañaste pero no tuviste tiempo de venir. La gente de las montañas es tan limpia como Du Ruo, bebe rocas de montaña y tiene pinos y cipreses en la cabeza. (Estaba pensando en mi hijo y pensaba:) ¿Quieres que sea real o falso? Retumba el trueno, llovizna, los monos cantan y la noche es oscura. El viento susurra, los árboles susurran, extraño a mi hijo y me siento triste solo.
La imagen del fantasma de la montaña
El fantasma de la montaña utiliza el monólogo interior del fantasma de la montaña para crear la imagen de una chica bella, franca y enamorada. La trama de todo el poema es sencilla: la heroína y su amante acordaron encontrarse en un determinado lugar un día, aunque el viaje fue difícil, ella llegó feliz, pero su amante no llegó como había prometido cuando llegó la tormenta, ella esperó; por su amante, se olvidó de volver a casa, pero su amante al final no llegó, se estaba haciendo tarde, y cuando regresó a su residencia, se sintió triste y triste en medio de la tormenta y el canto de los simios.
Todo el poema está lleno de romanticismo y fantasía entrelazados con la realidad.
La autora crea una hermosa imagen de un fantasma de la montaña a través de la combinación de humanos y dioses;
Viste a Xili, Laura, Shi Lan y Du Heng, y viaja en un automóvil con un carro de Mulan tirado por un leopardo rojo.
Hay una bandera hecha de ramitas de canela en el auto, seguida de un gato con un patrón...
Su ropa, comida, refugio y transporte tienen una fuerte divinidad y naturaleza salvaje. naturaleza, adecuada para el estado del fantasma de la montaña.
Sin embargo, la apariencia, la postura y los cambios emocionales del fantasma de la montaña son manifestaciones de personas normales.
Lamentaba que la juventud no pudiera durar para siempre y esperaba con ansias la pronta llegada de su amante.
Si no viene, se sentirá triste y sola.
Este tipo de creación de imágenes de la unidad de Dios y el hombre es un método constante en la poesía de Qu Yuan.
Agradecimiento:
"Mountain Ghost" proviene de la novena canción de "Nine Songs". "Nine Songs" es un conjunto de canciones musicales para adorar a los dioses. Se dice que [Qu Yuan] lo modificó sobre la base de canciones de música folclórica para adorar a los dioses. Hay muchos capítulos en "Nine Songs" que describen la vida amorosa de fantasmas y dioses, como la Sra. Xiang y Shao Siming, etc., etc. Shangui, el llamado dios de la montaña, todavía se llama Shangui porque no fue canonizado oficialmente por el Emperador del Cielo.
Shangui utiliza el monólogo interior de [Shangui] para crear la imagen de una chica hermosa, sencilla y enamorada. La trama de todo el poema es sencilla: la heroína y su amante acordaron encontrarse en cierto lugar un día, aunque el viaje fue difícil, ella llegó feliz, pero su amante no llegó como había prometido cuando llegó la tormenta, ella esperó; por su amante, Se olvidó de volver a casa, pero su amante al final no llegó, se estaba haciendo tarde, y cuando regresó a su residencia, se sintió triste y triste en medio de la tormenta y el canto de los simios.
Haz un comentario de agradecimiento
La primera parte de este poema describe principalmente la belleza de [Mountain Ghost] desde todos los aspectos. La palabra "si alguien" transmite con precisión que [el fantasma de la montaña] da a la gente una sensación persistente y errante. Los disfraces de [Mountain Ghost], como los siguientes "criado por Li Xi", "Xinyi Chexi se encuentra con Guiqi", "criado por Shilanxi Du Heng", etc., no solo representan vívidamente a [Mountain Ghost] como un dios de la montaña, dios del bosque, etc. Es la imagen de la hija biológica de Dios, y también implica la belleza de su apariencia y la belleza de su alma. Esta es también la encarnación de la técnica Derby Grass de [Qu Yuan]. "Es a la vez vergonzoso y divertido, pero a mi hijo le gusta ser amable". Los dos alardes repentinos de [Shangui] son como el debut de un actor en el escenario, y su hermosa imagen hace que los ojos del lector se iluminen. Vale la pena señalar que la apariencia del fantasma de la montaña no se describe en detalle aquí, pero la belleza de su expresión se elogia por boca de su amante. Esto no puede evitar recordar a la gente la descripción de la belleza de un gran hombre en el Libro de los Cantares: "manos suaves, piel firme, collar como una libélula, dientes como un rinoceronte, cabeza asintiendo, cejas sonrientes, ojos mirando hacia adelante". ." Las primeras palabras son muy feas. Este poema de "Mountain Ghost" tiene un enfoque diferente pero el mismo efecto, ¡sin mencionar que fue escrito por el amante de "Mountain Ghost"! Parece que podemos ver que [Mountain Ghost] se llena de alegría cuando piensa en los elogios de su amante camino a una cita, y está aún más ansioso por ver a su amante en este momento. Para conocer a su amante, también preparó especialmente un regalo: "Estoy tan feliz que nunca lo olvidaré".
La segunda parte describe al fantasma de la montaña esperando ansiosamente a su amante en el lugar acordado. , mostrando su carácter de ternura y enamoramiento. El cielo cambió y empezó a llover. Como todavía no he visto a mi amante, [Mountain Ghost] no quiere volver a casa. La frase “ten cuidado cuando envejezcas” describe la psicología de la mujer en la antigüedad y en la actualidad: lo único que puede hacerlas sentir gratificadas y aliviadas es el aprecio y el amor de su amante por el paso del tiempo que siempre amenaza su apariencia juvenil; ¿Qué deberían hacer si su amante no está cerca? Naturalmente, el rostro está opaco y carece de brillo. Este tipo de descripción psicológica hace que la imagen de [Mountain Ghost] sea más común, haciendo que la gente piense que es amable y linda. Expresiones similares también son comunes en poemas posteriores, como "caminar y caminar y caminar de nuevo" en "Diecinueve poemas antiguos", que significa "pensar en ti hace que la gente envejezca y los años de repente se retrasan". Durante la larga espera, [Mountain Ghost] no pudo evitar preguntarse por qué no acudió a la cita. "No puedo estar inactivo cuando me extrañas" no es solo una excusa para tu amante, sino también una frase de perdón a ti mismo.
En la tercera parte, escribí que mi amante no venía, y el fantasma de la montaña empezó a dudar. Con sus esperanzas completamente frustradas, [Mountain Ghost] no pudo evitar sentir resentimiento hacia su amante. "La gente de las montañas es fragante y bebe como pinos y cipreses de manantiales de roca" para alabar la belleza y la nobleza de [los fantasmas de la montaña]; "Crees que sospecho" proviene de "Crees que no puedo estar ocioso"; . En ese momento, la paciencia de [Mountain Ghost] había llegado a su límite, y no pudo evitar pensar en lo peor: estaba oscureciendo, los truenos retumbaban, la lluvia caía intensamente, los simios gritaban y; el viento susurraba en el bosque. Todo esto hace que [Mountain Ghost] se sienta solo y desolado. ¿Cómo no iba a quejarse? "¡Extrañarte sólo me entristecerá en vano!"
Las pistas emocionales de este poema son claras, en consecuencia, el poeta es bueno usando la descripción del escenario para desencadenar y exagerar los cambios emocionales de la heroína. Esto es cierto en el segundo capítulo. Esto es especialmente obvio en el tercer trimestre. En la segunda temporada, al ver que su amante no llegó según lo prometido, [Mountain Ghost] ensombreció su feliz estado de ánimo. El clima también fue "brillante y oscuro, con viento del este y lluvia"; El amante finalmente no llegó, [Mountain Ghost] está infinitamente triste y triste, el viento y la lluvia se vuelven más violentos, mezclados con los gemidos de los simios.
Esta es una canción dedicada a los fantasmas de la montaña.
Hay una leyenda sobre la diosa Wushan en la mitología Chu. Este artículo puede describir la imagen de la diosa que circulaba en los primeros días. Ella solo puede aparecer de noche y no tiene la dignidad de un dios, lo cual es diferente de otros dioses adorados en Jiuge. Toda la canción es la confesión de una bruja que hace el papel de un fantasma de la montaña.
Antes de leer este poema, debemos prestar atención a dos puntos: Primero, ¿el fantasma de la montaña es una diosa o un dios masculino? Según los registros de "Guoyu" y "Zuo Zhuan", los escritores de Chu Ci antes de las dinastías Song y Yuan consideraban a los fantasmas de las montañas como "monstruos de madera y piedra" y "fantasmas y dioses", y lo consideraban un fantasma de montaña masculino. Sin embargo, los pintores de las dinastías Yuan y Ming, basándose en las descripciones de sus poemas, pintaron una diosa "elegante" y conmovedora. Las "Notas de las Nueve Canciones" de Gu Chengtian en la dinastía Qing defendieron por primera vez que los fantasmas de las montañas son la "Diosa Wushan", que luego fue elaborada por You Guoen, Guo Moruo y otros. La idea de que los "fantasmas de las montañas" deben ser vistos como "fantasmas femeninos" o "diosas" está ampliamente aceptada. La apreciación de este artículo se basa en esta teoría. Creo que se acerca más a la imagen del fantasma de la montaña descrita en el poema [Nota 1]. Después de que Su propusiera la teoría de que "Nueve canciones" expresa "el amor del hombre y de Dios", los investigadores a menudo interpretaron el poema en términos de la relación de amor con el príncipe, pero el autor pensó que era inapropiado. De acuerdo con la etiqueta y las costumbres de las dinastías anteriores a Qin y Han, los magos deben vestirse con apariencia y vestimenta para ser como los dioses, de modo que los dioses estén dispuestos a "poseer" y ser sacrificados [Nota 2]. Sin embargo, debido a que esta montaña pertenece al "dios de las montañas y los ríos", los antiguos adoptaron el método de "mirar a lo lejos para adorar al cielo", por lo que el fantasma de la montaña no vino al lugar de adoración. De acuerdo con esta característica, este poema utiliza una bruja vestida como un fantasma de la montaña para expresar el anhelo del mundo por los piadosos saludos y bendiciones de Dios. Las palabras "jun", "gongzi" y "lingxiu" en el poema se refieren a fantasmas de las montañas, los pronombres en primera persona como "yu", "I" y "yu" se refieren a las brujas que van a las montañas para ver; los dioses. Al dilucidar estos dos puntos, los lectores podrán apreciar una connotación cultural y un encanto diferente de la teoría del "amor entre el hombre y Dios" de este poema ligero y conmovedor.
Verás, al comienzo de este poema, la bruja vestida como un fantasma de la montaña camina felizmente por las montañas para encontrarse con los dioses. A partir de la exquisita descripción que hace el poeta de la ropa del mago, podemos saber cuán hermosos son los fantasmas de las montañas en las leyendas del pueblo Chu. "People Are Like Mountains" es un teleobjetivo. La siguiente palabra de la poeta, "si", es como su figura balanceándose en las montañas, dando a la gente una sensación de espacio y magia cuando escribe. La cámara hizo zoom y había una niña vestida con un pareo, una mujer rica, fresca y fresca, ¡el estilo único del dios de la montaña! En este momento, sus ojos fluyen levemente, conteniendo un profundo afecto, su sonrisa, con dientes blancos y labios rosados, ¡hace brillar tu sonrisa! "La sonrisa es a la vez incómoda y apropiada. La atención se centra únicamente en describir sus ojos y su sonrisa, pero es más vivaz y vivaz que "manos suaves, piel como grasa y cuello como un grillo" en "El Libro de las Canciones · Feng Wei·Shuo Ren". La bruja está vestida así, lo que significa que para atraer la posesión de los dioses, apareció la siguiente frase: "El hijo (refiriéndose a los dioses) anhela bondad y gentileza" - Soy tan hermosa, Te envidio hasta la muerte: el tono también está diseñado de acuerdo con el personaje legendario, y la apertura es absolutamente La jactancia oculta y la autoelogio revelan una actitud vivaz y alegre. Este es un retrato del fantasma de la montaña a través de la ropa y el tono de color de la bruja. Hay que decir que es sumamente exquisito, pero la poeta aún sentía que el ambiente estaba un poco desierto, por lo que volvió a girar la cámara. Alejándose, su conductor y su séquito hicieron todo lo posible por exagerar: "Monta en el leopardo rojo. entrar al mapache y atar a los parientes nobles en el auto Xinyi..." ¡Este es realmente un gran y alegre viaje para dar la bienvenida a los dioses! El leopardo rojo, flores coloridas y mapaches, y... Xinyi, con su pluma. -Flores en forma de aro y fragantes ramas de canela, fue utilizado por el poeta como carro para dar la bienvenida a los dioses y las brujas. No sólo encajaba con el entorno y la identidad de los dioses que encontraba, sino que también realzaba su imagen de flores quemadas y caminando con un. sonrisa El ambiente es particularmente alegre y cálido.
Desde "El cielo no se puede ver en otros lugares", la trama ha dado giros y vueltas, y la feliz bruja ha caído de la cima de la alegría. , solo por las altas montañas y los caminos peligrosos. ¡La chica que es un fantasma de la montaña (por supuesto, esto está concebido según la costumbre de "ver el festival", los dioses no están presentes)! Al mismo tiempo, con un rayo de esperanza, comienza a buscar vívidamente en las montañas con imágenes en constante cambio. Muestra el proceso de búsqueda de la bruja y su sutil psicología: de repente subió a la cima de la montaña y pasó por alto las profundidades de lo denso. bosque, pero la niebla de la montaña disuelta oscureció su visión ansiosa; de repente caminó en el bosque oscuro, pero los árboles centenarios eran densos y oscuros. Por la noche, el viento y las lluvias en las montañas parecían ser impulsados por Dios, pero la señorita Shangui lo hizo. No aparece. La gente ofreció sacrificios a Shanling para orar por su bendición. ¿El mundo es siempre joven? Para aliviar la sensación de pérdida que han pasado los años, ella comió Ganoderma lucidum ("Tres Espectáculos") de las montañas en orden. para prolongar su vida. Aunque estas descripciones tratan sobre los pensamientos del mago en busca de dioses, expresan exactamente los sentimientos y las aspiraciones del mundo.
El poeta también expresa muy hábilmente la psicología del mago de dar la bienvenida a los dioses: "El hijo resentido está melancólico y se olvida de regresar", lo que es claramente un dolor por los dioses "Me extrañas, no puedo estar ocioso", pero en; En un instante, el resentimiento desapareció por completo y reemplazó Sí, fui a defender la ausencia de la señorita Shangui. "Shanrenxi" es literalmente similar al comienzo de "Zimu Yuwanyue". Parece que todavía se jacta y se jacta, pero aquí, revela vagamente la autocompasión y el dolor de los dioses. "Crees que sospecho." Obviamente era el propio mago quien había anhelado y dudado de la ausencia del fantasma de la montaña, pero cuando hablé, dije que era un dios; La psicología de los protagonistas que se muestran en estos poemas es compleja y sutil.
Al final del poema, la ausencia de los dioses es una conclusión inevitable, y hay una voz quejumbrosa en el poema. La frase "La lluvia se esconde bajo la lluvia" entrelaza los sonidos de los truenos y los simios con los sonidos del viento y la lluvia, mostrando una escena nocturna extremadamente desolada en las montañas y bosques. El poeta parece utilizar aquí una técnica contrastante: cuanto más exagera los truenos y los cantos de los simios por la noche, más puede ver la profundidad y el silencio del bosque donde viven los fantasmas de las montañas. Fue en este silencio interminable de viento y lluvia que la pluma del poeta lanzó de repente un grito lúgubre: "¡Extraño a mi hijo!". Este fue el grito doloroso del corazón de la bruja que conoció a Dios: conducía un auto con un rojo. El leopardo en las ramas floridas vino por la montaña sinuosa con tanta alegría; en este punto, me fui en el viento y la lluvia con mucha pena y tristeza, y finalmente desaparecí en el trueno y el grito del simio. En términos generales, los antiguos "pensaban que la tristeza era belleza" y esperaban que a los dioses también les gustara la tristeza. Cuanto más trágica y dolorosa se muestre una vida en los sacrificios, más atraerá la misericordia y el cuidado de los dioses. Me pregunto si la chica de Mountain Ghost se sentirá abrumada por la emoción cuando escuche esta canción de sacrificio y le dé al mundo la bendición que desea.
Anotar...
① Este poema "saca tres bellezas de la montaña" significa que no debemos prestarle atención, pero concluir que Yushan es Wushan y la diosa de Wushan. De hecho, este tipo de patrón de oraciones existe en este poema, como "Las nubes no soportan bajar", "Xi" y "二" también pueden ser importantes. Entonces no es necesario pronunciar "yu" como "yu (bruja)". Este fantasma de la montaña es la diosa femenina de la montaña en el folclore, pero no hay evidencia de que deba ser la "Diosa Wushan".
(2) "Registros históricos · Los anales de Guan Chan" registra que Shaoyan Weng, un nativo de Qi, dijo: "El emperador (refiriéndose al emperador Wu) quería tener poderes mágicos, y el palacio la ropa (es decir, el ambiente, la decoración) no eran como dioses, y los dioses no estaban allí". Cuando la gente de Jingchu da la bienvenida al dios "Zigu", también deben "hacer su aparición (la aparición de Zigu) para darle la bienvenida" (historia de "Jingchu Primavera y Otoño"). Todo esto prueba las características de la brujería para dar la bienvenida a los dioses y derribarlos.
Acerca del autor
Qu Yuan (alrededor de 339 a. C. ~ 278 a. C.). Fue poeta y político del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes, y fundador y autor representativo de "Chu Ci". En este siglo, fue seleccionado como una celebridad cultural mundial y ampliamente conmemorado. Según la recopilación de Liu Xiang y Liu Xin y la anotación de Wang Yi, hay 25 obras de Qu Yuan, a saber, "Li Sao" 1, "Tian Wen" 1, "Nine Songs" 11, "Nine Chapters" 9 y "Yuan Yu". ". Según las palabras de Sima Qian en "Registros históricos: biografía de Qu Yuan", hubo un caso de invocación de espíritus. Algunos estudiosos creen que "Zhao Da" también es obra de Qu Yuan. Pero algunas personas sospechan que los capítulos posteriores de "Zhengtu" y algunos capítulos de "Nine Chapters" no fueron escritos por Qu Yuan. En términos de forma del lenguaje, las obras de Qu Yuan rompen el patrón de cuatro oraciones del "Libro de los Cantares", donde cada oración tiene cinco, seis, siete, ocho o nueve caracteres, así como oraciones de tres caracteres y cruces. oraciones. La gramática es desigual y los niveles son flexibles. La palabra "xi" y palabras funcionales como "zhi", "yu", "hu", "er", etc. se utilizan a menudo al final de las oraciones para coordinar sílabas y producir efectos de cadencia, canto y suspiro. En definitiva, sus obras son muy creativas desde el contenido hasta la forma.