¿A quién golpea el látigo de Nietzsche?
Un nuevo artículo en la reciente nueva edición del libro de Liu Xiaofeng, "Miedo y amor de esta generación" (edición mejorada), "Mirándose a uno mismo a través de los deseos de otras personas", habla sobre la frase de Nietzsche "Estoy miedo" Sin querer el lema más incomprendido y famoso del mundo: "¿Vas a las mujeres? No te olvides del látigo". Originalmente, muchas personas generalmente entendieron que las palabras de Nietzsche significaban que los hombres son los amos y gobernantes absolutos de este mundo, y que las mujeres son solo juguetes bajo las rodillas de los hombres. Las palabras de Nietzsche pretendían expresar su odio y desprecio por las mujeres. Pero una declaración en el libro de Liu Xiaofeng expresa casi la opinión opuesta. La declaración de Liu Xiaofeng es la siguiente: Cuando Nietzsche era joven, él y su buen amigo Paul Reil se enamoraron de Salomé al mismo tiempo. Salomé es una mujer a la que naturalmente le gusta conquistar a los hombres antes que ser conquistada por los hombres. ("Una mujer que nació para saber lo que es una mujer", dijo Liu). Para mantener un equilibrio entre los dos hombres a quienes les gusta, Salomé propuso una "teoría de la amistad gay de estilo comunitario" y esperaba que los dos se amaran. el uno al otro. Cada hombre puede estar a su lado. Después de que Nietzsche se enteró, se puso tan feliz que sugirió con entusiasmo que los tres fueran al estudio fotográfico para tomar fotografías juntos. El estudio fotográfico en ese momento era un negocio muy de moda y casualmente tenían un carruaje tirado por caballos como accesorio. Entonces los dos hombres aceptaron la idea de Salomé y asumieron una postura: fingieron ser dos caballos que tiraban del carro, y Salomé estaba de pie en el carro, sosteniendo un caballo en su mano. Se usa un látigo para conducir a dos caballos machos. Más tarde, la foto circuló. ("Miedo y amor de esta generación" (edición actualizada) Editorial Huaxia, página 312) Liu Xiaofeng juró haber visto esta foto. Por supuesto, lo importante no es ver la foto, sino el hecho de que ella refleje: "El látigo levantado en la mano de Salomé en la foto de repente me hizo darme cuenta de que el verdadero significado del aforismo de Nietzsche es exactamente el opuesto: recordar a los hombres que vayan a El látigo no se usa para azotar a las mujeres, sino para dejar que las mujeres se azoten a sí mismas." El "látigo" de Nietzsche proviene de "La anciana y la joven" en su "Así habló Zaratustra" (traducción de Qian de "Vejez"), "Y las mujeres jóvenes"), actualmente tengo la traducción del Sr. Yin Ming de la Editorial Cultura y Arte en 2003 y la traducción del Sr. Qian Chunqi de la Librería Sanlian en 2007. En el libro, Zaratustra se encuentra con una anciana poco después de descender la montaña y comienzan a hablar de mujeres. "Todo lo relacionado con la mujer es un misterio y, al mismo tiempo, todo lo relacionado con la mujer tiene una sola respuesta: esta respuesta es la fertilidad." "El hombre es sólo una herramienta para la mujer: los hijos son el propósito". El hombre le tenga miedo: cuando ella esté dispuesta a hacer todos los sacrificios y sienta que todo lo demás no vale nada. Cuando la mujer odie, que el hombre le tenga miedo: porque el corazón del hombre sólo es malo, pero el corazón de la mujer es malo. . " Hasta la última frase: "¿Irás con la mujer? ¡No te olvides del látigo!". Este es el texto original de este lema. Después de innumerables traducciones de generaciones posteriores, finalmente se convirtió en "Para ir con". tu mujer, y no olvides traer tu látigo", decían las palabras. El Sr. Zhou Guoping también mencionó esta anécdota sobre Nietzsche y Salomé tomando fotografías en su libro "Fragmentos y fragmentos". La única diferencia es que los accesorios en el estudio fotográfico, dijo, eran carros de bueyes en lugar de carruajes tirados por caballos. Parece que, según la intención original de Nietzsche, el látigo de un hombre sirve para que una mujer lo azote. Cuando se inclina para recibir el látigo de una mujer, lo más importante es lo que siente la existencia ocasional de la vida individual. Tan real como la alegría de vivir. Un hombre que se enamora no es como Miller, que "conquista y arrastra al sexo opuesto a su cama uno por uno como apoyo para confirmarse a sí mismo". Experiencia sensorial escrita en la trayectoria de vida de una mujer, este gesto conquistado expone la verdadera manifestación de la vulnerabilidad de un hombre frente a una mujer, haciendo dos vidas conectadas por carne y sangre, y la sensación de palpitaciones del corazón es el dolor más desolador. En la canción popular de Wang Luobin "In That Distant Place", se canta el mismo murmullo de existencia física: Hay una buena chica en ese lugar distante. La gente que pasa por su tienda mira su cabecita rosada con nostalgia. el sol rojo, y sus hermosos ojos son como la luna brillante en la noche. Me gustaría vagar por la pradera y pastorear ovejas con ella. Mirando esa carita rosada y esa hermosa ropa con bordes dorados todos los días, me gustaría. sé un cordero y síguela. Ojalá ella me golpeara ligeramente todos los días con un látigo