Colección de citas famosas - Colección de poesías - Diario de quinto grado de primaria: padres e hijos leen "El hijo errante"

Diario de quinto grado de primaria: padres e hijos leen "El hijo errante"

Título del ensayo: Lectura entre padres e hijos "El hijo errante"

Palabras clave: Deambulación entre padres e hijos en quinto grado de primaria

Este artículo es adecuado para: quinto grado de primaria.

Fuente composición:

Este diario trata sobre el quinto grado de primaria. El título es: "Padres * * *Lea "El hijo errante". Todos son bienvenidos a contribuir.

Padres e hijos* * *Leer "Los hijos errantes"

El "amor maternal" es una emoción humana pura y noble y un tema eterno en la creación literaria. Acura tiene miedo de ser atrapado y tiene muchos trabajos excelentes. En la dinastía Tang, cuando el arte de la poesía china alcanzó su apogeo, entre la gran cantidad de poemas Tang, Wanderer ha sido ampliamente elogiado durante miles de años. Quizás el autor tenga el sentimiento de afecto más profundo, por eso este poema no necesita palabras hermosas ni lirismo pretencioso. El lenguaje sencillo está lleno de afecto y sólo tres cruces tocan el corazón de las personas. Un poeta corriente: Meng Jiao, una gran obra: una balada de un vagabundo, un tema eterno: el amor maternal. Creo que este poema será cantado para siempre.

0 amp ampimage.height gt0){ if(imagen. ancho gt; = 700){ this . ancho = 700;

Guía de lectura

Canción del Errante

(Dinastía Tang) Meng Jiao

La madre usa la aguja y el hilo en la mano para mantener a su hijo que ha viajado una larga distancia corriendo para hacer ropa.

Cosí una puntada antes de que mi hijo regresara tarde

¿Quién se atreve a decir que a un niño filial le gusta? un debilucho puede ser como el sol en primavera. ¿Pagar el amor de su madre?

Meng Jiao: Poeta de Dongye, Huzhou (ahora Deqing, Zhejiang), Meng Jiao se especializa en escribir poemas antiguos, la mayoría de los cuales son breves. cuentos y cinco poemas. Las generaciones posteriores llamaron a Meng Jiao un poeta representativo. La mayoría de sus poemas eran obras en las que expresaba sus preocupaciones y su soledad. Su estilo poético simple y profundo era creativo en ese momento, y sus poemas carecían de modificaciones. , no enfatiza la armonía y el volumen del sonido, pero sobre todo expresa sus sentimientos internos

0 amp ampimage.height gt0){ if (image . width gt; = 700). = 700; this . height = image height * 700/image width . } } " gt

Apreciación entre padres e hijos

Esta es una oda cordial y sincera al amor maternal. Meng Jiao ha estado sin hogar durante todo el año, sufriendo las duras condiciones del mundo y ha estado en un estado de pobreza toda su vida. No fue hasta los cincuenta años que obtuvo el humilde puesto de magistrado del condado de Liyang. Este poema fue escrito cuando era funcionario en Liyang. Por eso siento cada vez más el valor del amor maternal y del cariño familiar. Este poema resalta y alaba la grandeza y el desinterés del amor maternal al recordar una escena aparentemente ordinaria de remiendo ropa antes de partir, y expresa la gratitud del poeta por el amor maternal y su profundo amor y respeto por su madre.

Wandering Ziyin: La nota original bajo el título: "Bienvenida a la Madre Li al trabajo". El autor la escribió cuando era funcionario en el condado de Liyang. Un vagabundo, un extraño. Yin: Cantando. Profesor: lo haré. Miedos italianos: preocupación. Regreso: vuelve, vete a casa. Di: Di. Cuncao: Hierba; Hemerocallis aquí es una metáfora de los niños. En comparación con los claveles occidentales, la azucena (flor) es la flor madre tradicional en China. Cuncaoxin: Utilice azucenas (flores) para expresar la piedad filial de los niños. Corazón: juego de palabras semántico. Se refiere no sólo a los tallos de las plantas y los árboles, sino también al corazón de los niños. Recompensa: puedo pagarte. San Chunhui: El sol de la primavera se refiere a la bondad de una madre amorosa. Sanchun: Tres meses de primavera. Solía ​​llamarse Mengchun en el primer mes del calendario lunar, a mediados de la primavera en febrero y primavera en marzo. Hui significa sol y describe el amor maternal como el cálido y cálido sol que brilla sobre nosotros en primavera;

Las dos primeras líneas del poema, "El hilo en las manos de una madre amorosa, hace ropa para el cuerpo de su hijo descarriado. Quien lo escribe es la madre y el niño, y el". Las cosas escritas son hilo y ropa, destacando las dos cosas más comunes. Se utilizan hilos y ropa, dos cosas muy comunes, para conectar estrechamente a la "madre amorosa" y al "hijo errante", señalando el parentesco consanguíneo entre madre e hijo.

El comienzo del poema parece estar cubierto de una leve capa de tristeza. Este es un poema de Yuefu. El poeta capturó los "momentos" de la vida y utilizó un lenguaje conciso para describir la escena de la amorosa madre cosiendo ropa para el vagabundo, expresando la profunda nostalgia del vagabundo.

Siguiendo las dos frases del medio, la pluma y la tinta se centran en la madre amorosa y escriben las acciones y actitudes de la madre amorosa. Este tipo de afecto familiar de carne y hueso se profundiza a través de las acciones y la representación psicológica de la amorosa madre que le quita la ropa al vagabundo. En ese momento antes de irse, la madre tenía tantos puntos porque temía que su hijo llegara "tarde" y tuviera dificultades para regresar, por lo que tuvo que coser la ropa más apretada. De hecho, ¡el corazón del anciano no anhela que su hijo regrese sano y salvo lo antes posible! El profundo afecto de una madre amorosa y la grandeza del amor maternal se revelan naturalmente a través de los detalles de la vida diaria.

Aunque no hay palabras ni lágrimas, está lleno de amor puro, apasionante y conmovedor.

Las cuatro primeras frases son muy sencillas y sin ninguna modificación, pero la imagen de una madre amorosa es realmente conmovedora. Especialmente la costura, todas las emociones y esfuerzos de la madre se dedicaron, y todo su profundo cariño y amor por su hijo se condensaron en esta acción.

Las dos últimas frases son la sublimación de las cuatro primeras y son la expresión directa y elogio del amor maternal por parte del autor. La pregunta retórica del poeta es particularmente significativa. Estas dos frases utilizan metáforas tradicionales: los niños son como la hierba y el amor maternal es como el sol primaveral. El contraste y la metáfora de las imágenes expresan el amor sincero y los sentimientos apasionados de Junko por su amorosa madre: ¿Cómo debería pagar el amor maternal de un niño que es tan fuerte como el sol primaveral y tan fuerte como la hierba?

La palabra "Chunhui" finaliza el texto completo, que corresponde a la palabra "madre amorosa" al principio y resuena de principio a fin. No solo sublima los verdaderos sentimientos del autor, sino que también revela naturalmente sus sentimientos. Magníficas habilidades de escritura. Al final se ha logrado un alto grado de unidad entre forma y arte, pensamiento y emoción.

0 amp ampimage.height gt0){ if(imagen. ancho gt; = 700){ this . ancho = 700;

Comprensión lectora

Este poema reproduce artísticamente la bondad, la pureza, la normalidad y la gran belleza de la naturaleza humana: el amor maternal. Por lo tanto, ha ganado elogios de innumerables lectores y ha sido aprobado. durante miles de años Cuando los niños explican este poema, está lleno de significado profundo, les hace saber cuánto aman sus padres a sus hijos y les hace saber desde una edad temprana que el amor de sus padres por ellos no puede ser correspondido y. deberían hacer cosas más significativas.

El profundo amor maternal baña al niño todo el tiempo. Nada es más inolvidable que el doloroso momento de la separación entre madre e hijo. Esta amorosa madre está preocupada de que su hijo no lo haga. poder volver a casa por mucho tiempo. Cosí aguja e hilo y cosí amor y cuidado en la ropa del vagabundo.

Aunque la hierba es pequeña, tiene corazón y corazón agradecido. Siempre tolera el sol y siempre piensa en pagarle.

La bondad de la madre es más alta que el cielo y no hay deseo, el corazón de la madre es como el mar. aceptar todos los ríos y no elegir pequeños arroyos, la bondad de la Madre es como la brisa primaveral, abrazando todas las cosas, derritiendo la lluvia e hidratando las cosas en silencio, siempre y cuando tengamos amor en el corazón y siempre tengamos una madre dentro. nuestros corazones, seguramente haremos que todas las madres del mundo se sientan felices, saludables y seguras

上篇: La soledad nunca está ausente 下篇: La agitación funeraria de la emperatriz Xiaoxian ChunDespués de la muerte de su hijo y su esposa, Qianlong estaba extremadamente triste y de mal humor. En sus problemas y ansiedad, el funeral de la emperatriz Xiao provocó una serie de condenas e incluso muertes de grandes burócratas, lo que de repente provocó un alboroto en la burocracia relativamente tranquila en los primeros años de Qianlong. Las políticas de la corte imperial evolucionaron de "indulgentes" a "estrictas" y hacia un nuevo modelo y método de gobierno. Los primeros en llevar la peor parte son el hijo mayor y el tercer hijo. Como concubinas, Qianlong nunca las consideró el príncipe heredero, lo que las dejó muy insatisfechas. Después de la muerte de la reina Xiaoxian, Qianlong los reprendió severamente. Cuando llegó el importante asunto de establecer una biblioteca, Qianlong declaró categóricamente: "Estas dos personas nunca podrán seguir unificadas. El maestro de Huang Yong, Anda, fue castigado uno después". otro. Entre ellos, el príncipe Hongzhou, el gran erudito Lai Bao y el ministro Er Rongan recibieron cada uno un salario de tres años, y otros maestros recibieron un salario cada uno. En abril del año 13 del reinado de Qianlong, el emperador leyó el edicto de la emperatriz escrito por la Academia Imperial y descubrió que la palabra "Cong Di" se había traducido accidentalmente como "la difunta reina madre" en la traducción manchú. El emperador estaba furioso. y transfirió a Actun, el Ministro del Ministerio de Castigo, al Ministerio de Castigo para su castigo. Al ver el enojo del emperador, otros funcionarios del Ministerio de Castigo aumentaron el castigo y planearon permanecer en prisión. Inesperadamente, el rey furioso no quedó satisfecho y acusó el castigo de ser "parcial" y deliberadamente "indulgente". Todo el Xingbutang fue criticado, incluidos Sheng'an, Wang Youdun, Han Shilang Leersen, Qian Aqun, Zhao Hui y Wei Dingguo, quienes fueron despedidos de sus cargos. Acton fue acusado de "falta de respeto" y decapitó al supervisor en otoño. . Un castigo tan severo asustó a los burócratas de la época. En mayo, Qianlong se quejó de que los sacrificios preparados por el templo Guanglu para la reina eran "todos impuros y claros", y Qing Zeng Shoubao, Shen Qiyuan, Delbi y Dou del templo Guanglu fueron degradados. Debido a que el manejo de los tesoros de libros de la Reina por parte del Ministerio de Obras Públicas fue "muy duro", todo el salón lo criticó y degradó al ministro Suozhu a tres niveles y a Tu Fengzhen a cuatro niveles. Los otros ministros y ministros fueron indulgentes y permanecieron en sus puestos. Shangshu Wang Hai y Wang Anguo fueron relegados a la segunda posición y otros funcionarios también fueron castigados respectivamente. Qianlong y la emperatriz tuvieron una relación profunda durante su vida, y funcionarios de diversos lugares como gobernadores, prefectos, generales, tejedores, funcionarios de la sal, etc. Aprovechó la oportunidad para invitar a su mascota, presentó un memorial y pidió "arrodillarse y orar por la paz del Santo" y "hacer una reverencia ante la Reina para rendir homenaje". Qingji, un funcionario de la sal en la provincia de Lianghuai, declaró que estaba "conmocionado y desconsolado al escuchar la noticia de la muerte de la reina", mientras que un funcionario local en la provincia de Fujian "lloró amargamente". Qianlong echó un vistazo a estos monumentos y dijo que no. No me importa. En cuanto a los gobernadores, generales, prefectos, gobernadores y comandantes de las provincias manchúes que vinieran a Beijing sin invitación, serían degradados a un segundo nivel o se les revocaría su estatus militar. De esta manera, más de 50 funcionarios civiles y militares manchúes, entre ellos el gobernador Yin Jishan de Liangjiang, el gobernador Ke Jishan de Fujian y Zhejiang, el gobernador Seleng de Huguang, el gobernador Cao Yunzhu, el gobernador Gu Cong de Zhejiang, el gobernador Kaitai de Jiangxi, el gobernador Shuose de Henan y el gobernador Namin de Anhui fueron castigados. En junio, se celebró una ceremonia en honor a la emperatriz Xiao. Asistieron menos de la mitad de los ministros y muy pocos gobernadores solicitaron venir a Beijing para asistir al funeral. Decidió encontrar al asesino desde el principio. Justo a tiempo llegó la oportunidad de matar. Según la antigua costumbre del pueblo manchú, los funcionarios no pueden afeitarse la cabeza durante 100 días para demostrar que están concentrados en su trabajo y descuidando su cuidado. Esta costumbre no está registrada en el canon de la dinastía Qing. Cuando murió el emperador Yongzheng, muchos funcionarios no siguieron la antigua costumbre y se afeitaron la cabeza en cien días, y el tribunal no los hizo responsables. Como resultado, muchas personas se afeitaron la cabeza en el funeral de la Reina. En junio, el magistrado Jin de Jinzhou se afeitó la cabeza al cabo de cien días y fue denunciado. Fue arrestado en el lugar y entregado al departamento de castigo. El Ministerio de Castigo ordenó la decapitación y Qianlong estaba muy enojado. Simplemente encontró esta oportunidad de matar. Cuando vio el veredicto del Ministerio de Castigo, inmediatamente llamó a Sheng An, el Ministro de Castigo, y lo regañó, diciendo que era egoísta y lo encerró. La gente pronto descubrió que en la dinastía Zhou, el gran burócrata Jiangnan se había afeitado la cabeza en cien días. Qianlong estaba furioso y reprendió a Zhou por ser "despiadado, injusto y sumiso. No sólo se atrevió a violar la ley, sino que también abandonó a sus funcionarios subordinados para seguir su ejemplo y abandonó su habitual desprecio por la etiqueta. Esto es profundamente impactante para el gobernador". de Huguang también se afeitó la cabeza en el funeral. Como era manchú, Qianlong era aún más intolerable. Entonces, instruyó: "El que vino primero, el que vino después de Zhou, y la posición oficial era mayor que él, no culpo a Jin". Ahora hay otro Sileng. Como manchú, no sé cómo dar ejemplo. De esta forma puedo ocuparme de Siling. Como resultado, al pervertido se le ordenó suicidarse y Zhou fue despedido de su puesto y enviado a la frontera para trabajar como culi. En cuanto a Jin y los demás, incluso si tienes suerte, sal para salvar tu vida. Yang Ximao, gobernador de Hunan, y Peng Shukui, gobernador de Hubei, también se afeitaron la cabeza en 100 días. Escuché que Qianlong estaba investigando el asunto estrictamente y estaba temblando de miedo. Yang Ximao se está preparando para informarlo él mismo para reducir la evidencia. El pervertido es el abanderado e impide que Yang Ximao se rinda por temor a agravar el crimen. Más tarde, el asunto salió a la luz. La ira de Qianlong añadió más leña al fuego y despidió a Yang Xima y Peng Shukui.