Colección de citas famosas - Colección de poesías - Los poemas sobre beber vino muestran que al poeta le encanta beber.

Los poemas sobre beber vino muestran que al poeta le encanta beber.

Invitación a beber

Introducción

[Editar este párrafo]

"Entrando al vino" (puede leerse Qiang, Ping Diao, que significa invitar), y otra El trabajo "Cherising the Vacuum Wine Bottle" era originalmente la melodía de una canción de platillo piccolo de Han Yuefu, y su título era "Song to Encourage Drinking". "Libro de la dinastía Song": Han defendió 18 poemas, incluido "Enter the Wine". Poemas de Yuefu: El antiguo poema "Entra en el vino" dice: Entra en el vino y aprovecha al máximo Dabai. En general, beber y cantar. He Chengtian de la dinastía Song dijo en "Entra el vino": Si entras al vino, debes celebrar tres dinastías. Prepara platos tradicionales y recomienda platos gourmet. Se dice que la corte imperial beberá vino y tomará la voluntad ancestral como advertencia. Si Liang Zhaoming es un príncipe, Luoyang es frívolo y Siria simplemente se divierte y bebe. "Jiang Jin Jiu", creado por Li Bai en la dinastía Tang siguiendo el estilo clásico Yuefu, tuvo la mayor influencia. Después de Li Bai, Li He también escribió poemas sobre el mismo tema.

Jiang (Li Bai)

[Editar este párrafo]

¿Alguna vez has visto cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hasta el mar, ¿Nunca volver a ser visto?

¿Has visto alguna vez que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque todavía era negro sedoso por la mañana, se convertía en nieve por la noche?

¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.

Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .

Maestro Cen, Dan Qiusheng, pon (qiāng) en el vino y no dejes de beber.

¡Déjame cantarte una canción! , escúchame por favor:

El jade no es lo suficientemente caro. Espero no despertarme después de estar borracho durante mucho tiempo.

Los hombres sobrios y los sabios de antaño son olvidados, sólo el bebedor conserva su nombre.

En un banquete en el Palacio de la Compleción, el Príncipe Chen gastó 10.000 monedas de oro para comprar un barril de vino, y todos se rieron e hicieron una broma.

¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? , jìng (j) debe venderse a su discreción.

Hay dos generales en el vino, Wu, Qiu y Hu.

Contigo siempre estarás preocupado.

Sobre el autor

[Editar este párrafo]

Li Bai (701-762), nacido el 8 de febrero de 701, nacionalidad Han, llamado Taibai, un gran poeta de la dinastía Tang. Poeta romántico, conocido como poeta en la historia de China. Su estilo poético es atrevido y elegante, su imaginación es rica, su lenguaje es suave y natural y su temperamento es armonioso y cambiante. Es bueno absorbiendo nutrientes de canciones y mitos populares para formar sus colores únicos y magníficos. Es el nuevo pico de la poesía romántica activa desde Qu Yuan. Junto con Du Fu, se le llama "Du Li" y es el poeta más grande de la historia de China.

Los poemas y canciones de Li Bai tienen una variedad de temas. Las obras representativas incluyen: poemas antiguos de siete caracteres ("Es difícil viajar en Shu", "Es difícil viajar", "Escalar la montaña Tianmu en un sueño", "Entra el vino", "Liang·", etc.) y poemas antiguos de cinco caracteres (59 poemas antiguos de la dinastía Han). Hay algunos versos en las canciones populares Yuefu de las dinastías Wei y las Seis, como "La larga marcha", "Canción de medianoche Wu", etc. y cuartetas de siete caracteres (la cascada de la montaña Wanglu, la montaña Wangtianmen y la ciudad de Baidi en el período inicial) se han convertido en obras famosas de la próspera dinastía Tang. Li Bai ya era famoso en la dinastía Tang. Sus poemas "no están recopilados en volúmenes fijos, pero cada familia los tiene". Es la primera persona de la poesía china.

Explicación en palabras

[Editar este párrafo]

Cabello: se refiere a las canas.

Nieve: hace referencia al cabello blanco.

Necesitará: Sólo debería.

Maestro Cen: se refiere al buen amigo de Li Bai, Cen Shen.

Dan Qiusheng: Yuan Danqiu, el buen amigo de Li Bai.

Beber sin parar: también llamado “beber sin parar”.

Zhongguyu: generalmente se refiere a la vida lujosa de la gente adinerada. Las campanas y los tambores se refieren a instrumentos musicales utilizados por las familias adineradas en los banquetes. Jed: Comidas exquisitas.

Gaotang: Un hombre Tang alto

Interpretación de poesía

[Editar este párrafo]

¿No has visto el embravecido río Amarillo? ¿Parece que el agua cae del cielo? Gira hacia el este, hacia el Mar de China Oriental, para nunca regresar.

¿No viste a mis padres mirándose al espejo y lamentándose del paso del tiempo, lamentándose profundamente las canas? Mi cabello todavía está lleno por la mañana, pero por la noche parece nieve. Por lo tanto, cuando estés orgulloso de la vida, debes disfrutar y nunca dejar que la copa dorada mire a la luna brillante. Puesto que Dios me ha hecho un pilar, definitivamente seré útil. Incluso si uso las 2000 monedas de oro, las recuperaré. Disfrutemos cocinando ovejas y matando vacas. Cuando nos reunimos hoy, tenemos muchas ganas de beber hasta las 300. Maestro Cen, Dan Qiusheng, beba rápido y no se detenga. Te cantaré una canción. Por favor escúchame atentamente. La vida lujosa de disfrutar de abundante comida en medio del sonido de campanas y tambores no es preciosa. Espero nunca emborracharme ni despertarme. Desde la antigüedad, esos sabios se han sentido solos, y sólo aquellos que envían amor y vino pueden dejar una buena reputación. En el pasado, el rey Chen Cao Zhi celebró un gran banquete en el templo Pingle. Aunque un barril de vino costaba mil yuanes, lo bebía con indiferencia. Maestro, ¿por qué dice que no hay mucho dinero? Ve a comprar vino y bebamos juntos. Trae los preciosos caballos de cinco patas, saca los costosos golden retrievers y reemplázalos todos con vino. ¡Vamos * * * a derretir juntos esta infinita tristeza eterna!

Apreciación de la poesía y la prosa

[Editar este párrafo]

“一”

Hacer amigos en los banquetes es una de las grandes Cosas de la vida Es un placer, y coincide con la "escasez de talento", por eso estoy lleno de poesía sobre el vino. Las emociones y el pensamiento literario del poeta son imparables en este momento;

El tiempo pasa, como un río que desemboca en el mar, para no volver jamás; la vida es demasiado corta para ver el cabello azul y la nieve blanca por la mañana y por la tarde la insignificancia de la vida parece ser una tragedia irreparable; , y lo único que puede solucionar las preocupaciones es el vino de oro . Ésta es la tristeza de Li Bai: triste pero fuerte, triste pero no triste, extremadamente enojado, extremadamente audaz. En la superficie, lamenta que en la vida sea fácil envejecer y, por otro lado, lamenta que no se hayan aprovechado sus talentos. La desilusión de los ideales es causada por la sociedad oscura, y el poeta es incapaz de cambiarla, por lo que convierte su creciente ira en audaces comportamientos hedonistas para desahogar su insatisfacción, eliminar preocupaciones y resistir la realidad.

Todo el artículo está lleno de altibajos, y la poesía es repentina, de la tristeza a la alegría, de la locura, a la ira, a la locura, y finalmente se reduce a "Song of Everlasting Sorrow", que Se hace eco del comienzo del artículo, como un río que fluye a través del río, entrecruzándose llevando un trípode. Todo el poema está lleno de cinco tonos, con patrones de oraciones desiguales y una atmósfera extraordinaria. Este artículo es tan inteligente como un hacha fantasma, suficiente para sacudir al mundo y hacer llorar a fantasmas y dioses. Es la obra cumbre del poeta Li Bai.

Los poemas sobre vino de Li Bai pueden expresar muy bien su personalidad. Después de que este tipo de poesía fue publicada en Chang'an, fue ciertamente más profunda en términos de contenido ideológico y más madura en términos de expresión artística. "Enter the Wine" es su obra maestra.

"二"

"River" era originalmente la melodía de una canción de platillos piccolo Yuefu de la dinastía Han. La canción se llama "Drinking Song", de ahí el viejo dicho "River, toma". Dabai". El famoso poema del autor "Rellénelo para expresar los propios sentimientos" ("Notas complementarias sobre la clasificación de los poemas de Li Taibai") fue escrito en el undécimo año de Tianbao (752). En ese momento, vivía con su amigo Cen Shen y otro amigo Yang Ying en la montaña Songshan, y los tres probaron el banquete de escalada ("Aprecia a Cen Shen, descubre lo que está pasando y trata a Yuan Danqiu con poesía": " No estés a miles de kilómetros de distancia, trata a Yuan Danqiu con poesía". Dinastía Yuan En medio de Danqiu, Deng Ling estaba celebrando un banquete con el Hada Bixiao. Cuando de repente pensó en mí mientras bebía, grité. "). Lo mejor en la vida es hacer amigos en un cóctel, y el autor está en el estado de ánimo "todo en uno". El momento en que todos los talentos del mundo no se encuentran" (pequeño), está lleno. de vino y poesía inapropiados, con expresión vívida.

El comienzo del poema son dos conjuntos de largas oraciones paralelas, como correr hacia el viento y la lluvia Lector “Si no ves cómo el agua. del Río Amarillo sale del cielo, nunca volverás al mar. "Yang Ying no está lejos del río Amarillo, por lo que es muy interesante. El río Amarillo tiene una larga historia y una gran caída. Es como caer del cielo, fluir miles de millas y fluir hacia el este hacia el mar. Tal una magnífica escena de olas se puede ver muy mal a simple vista. El autor quiere caer del cielo", "Para obtener el Tao" es una exageración. La última frase dice que la llegada del río es imparable; la siguiente frase Dice que el agua del río se ha ido y es irreversible. Una sube y otra desaparece, formando un aliento, que no se encuentra en frases cortas (como "El río Amarillo cae al cielo, Regreso al Mar de China Oriental"). "No viste el hermoso cabello en el espejo brillante de la habitación alta. Aunque era negro sedoso por la mañana, por la noche se convertía en nieve" como una ola turbulenta si las dos primeras frases son una exageración de lo espacial. categoría, estas dos oraciones son una exageración de la categoría de tiempo.