Colección de citas famosas - Colección de poesías - El poema mejor adaptado del colegio.

El poema mejor adaptado del colegio.

El Libro de los Cantares: Jia Jian

¿El Libro de los Cantares? ¿Estilo nacional? Qin Feng"

El rocío blanco es escarcha.

La llamada belleza está al lado del agua.

Volviendo desde allí, el camino es largo y difícil;

Desde Nada hacia atrás, en medio del agua

Es triste que siga ahí durante miles de años

Mirando hacia atrás. desde allí, el camino está bloqueado, es vergonzoso;

Nadando de regreso desde adentro, nadando en el agua

Al cosechar, el rocío blanco aún no ha terminado,

La llamada belleza está en el agua. /p>

Vuelve de allí, pero el camino está bloqueado y gira a la derecha.

Nada de regreso y nada; en el agua

[Traducción] Río Qiongyao

Los juncos del costado son azules y verdes,

El rocío blanco de finales de otoño se condensa en escarcha.

La persona que extraño día y noche está al otro lado del río /p>

Mira río arriba,

El camino es peligroso y largo.

Búscalo río abajo,

Parece estar en medio del agua

Los juncos están frondosos junto al río,

El rocío ha. Aún no se ha secado en la mañana.

Mi fantasma,

está al otro lado del río. /p>

Mira río arriba,

El. el camino es accidentado y difícil de subir

Búscalo río abajo,

Parece estar en un banco de arena en el medio

Los juncos junto al río. son más exuberantes,

El milenio aún persiste en la mañana,

Al otro lado del río

Mira río arriba,

El camino es peligroso y tortuoso

Búscalo río abajo,

Como un banco de arena en el agua

Callejón Sur

Poema original

Hay olmos en el sur

La música es justa Caballero (3), la felicidad es la mejor (4)

Hay alisos en el sur, pero no hay vid de kudzu.

El disfrute es sólo para el caballero, y la felicidad es para él mismo. p>Hay alisos en el sur y los arrurruz persisten. el caballero con talento tendrá éxito.

Anotación para...

①(jξ): 1. Un gran árbol Interpretación de "Alegría bajo el bosque" en "Shi" de Zhu. Zhuan"

(2) Arrurruz (lěc): dos plantas rastreras: arrurruz y arrurruz; o kudzu se considera silvestre. Pueraria, uvas silvestres y similares.

③ Sólo : palabra auxiliar

Fulu: Sui: apaciguar 5 Sequía: cubrir

⑥Voluntad: ayuda

⑦Enredado. >8 Logros;

p>

Poético

Árbol con forma de dragón

Alzate en el hermoso sur

Hojas de parra con forma de palmera

Acarícialo

¡Qué feliz!

Un caballero franco y honesto

Fulu es como esta frondosa hoja de parra.

Construye un árbol de sombra para ti.

Árbol parecido a un dragón

Alto y alto en el hermoso sur

Enredaderas torcidas.

Subir por sus ramas

¡Qué alegría!

Un caballero franco y honesto

Fu Lu es como esta enredadera.

Siempre contigo.

El árbol parecido a un dragón

Levántate en el hermoso sur

La vid apasionada

Disfruta de la vida contigo.

¡Qué feliz!

Un caballero franco y honesto

Fu Lu es como esta enredadera sentimental.

Acompañarte en tu vida extraordinaria

Haz un comentario agradecido

Este es un poema oscuro en la antigüedad, un poema que desea felicidad a un caballero. un poema que nos deja un vasto espacio para la imaginación.

¿Cuál es la bendición de un caballero? Si te casas con una buena esposa o un buen hijo, si construyes un edificio alto o conduces un coche elegante, si asciendes a un príncipe o a un niño rico, si eres moralmente famoso o persistente... No lo sé, Déjate pensar en ello, déjate pensar en ello. En el poema lo único que podemos saber es que un caballero es un árbol y la fortuna es un anciano. La bendición de un caballero es como un árbol que sigue a sus mayores, como una sombra que sigue su forma, como el viento que sigue a la lluvia, sin irse nunca, confiando el uno en el otro día tras día y confiando el uno en el otro mes tras mes.

Cabe mencionar la interpretación de los poemas de Mao, "Poemas de Mao sobre la justicia": "La concubina es arrestada. Puedes ser arrestado sin tener celos". un caballero es muy cómodo y tranquilo, al igual que los jefes tienen a Xiaomi, que se queda con su amante, tiene una esposa generosa y se lleva bien con ellos, por lo que no es feliz ni fanfarrón. Si la canción de "The Wind" la cantara una mujer, ¿tendrían una mente tan abierta? Los antiguos eruditos leían poesía y hacían reír a la gente.

Muchos estudiosos creen ahora que esta canción se cantó en una boda hace 3.000 años. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones" de Ge Peiling dice: "Este es un poema para felicitar al novio". "En el poema, Ge Ti trepa al olmo para simbolizar a una mujer que se casa con un caballero". Sin embargo, la imaginación poética está muy debilitada.