Apreciación de la recitación de poemas antiguos en las clases de preescolar
Templo de la noche a la mañana
Li Bai [Dinastía Tang]
Los altos edificios del templo en la montaña son realmente De altura, como treinta metros, la gente de arriba es como recoger las estrellas del cielo con una mano.
Parado aquí, no me atrevo a hablar en voz alta por miedo a alarmar a los dioses en el cielo.
Traducción
El templo en la montaña parece tener treinta metros de altura y parece que puedes recoger las estrellas si te paras sobre él.
No te atrevas a hablar en voz alta por miedo a molestar a los dioses en el cielo.
Anotar...
Pasar la noche, pasar la noche.
Edificio peligroso: edificio alto, se refiere al templo en la cima de la montaña. Peligro: Alto. Cien pies: ficticios, no reales, los edificios aquí son muy altos.
Estrellas: estrellas en el cielo.
Idioma: hablado.
Miedo: miedo, miedo. Sorpresa: llama a la policía.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema corto sobre viajes y paisajes. El contenido del poema registra la interesante experiencia de Li Bai al visitar el templo por la noche. No hay una sola palabra poco común en todo el poema. Utiliza técnicas "exageradas" de principio a fin para describir de manera vívida y realista la extraordinaria altura del templo de la montaña y la maravilla de la noche estrellada.
"El peligroso edificio tiene treinta metros de altura y puedes alcanzar las estrellas con las manos." Estas dos frases hablan de la altura de un templo en la montaña. La primera frase describe la arquitectura del templo empinada, recta e imponente. La palabra "riesgo" es llamativa y llamativa. La inteligente combinación con la palabra "alto" en la misma oración representa de manera precisa, vívida y vívida el extraordinario impulso del templo de la montaña que se encuentra en la cima de la montaña y domina el. mundo. La segunda frase utiliza una técnica extremadamente exagerada para resaltar los imponentes picos de las montañas y los templos. Cada palabra lleva la visión estética del lector al cielo nocturno estrellado. En lugar de sentir "demasiado frío en la cima", da a la gente una sensación de amplitud. La belleza de la noche estrellada despierta el anhelo de la gente por los "edificios peligrosos" altos.
"No te atrevas a hablar en voz alta, por miedo a asustar a la gente." "Dare" utiliza dos frases para describir el estado psicológico del autor cuando se encuentra en un edificio peligroso por la noche. A partir de la psicología del "reto" y el "miedo" del poeta, los lectores pueden imaginar completamente la distancia entre el "templo de la montaña" y "el cielo y el hombre", por lo que la altura del templo de la montaña es evidente.
El poeta utiliza técnicas artísticas exageradas para describir el imponente templo de la montaña, dando a la gente ricas asociaciones. Los edificios de la montaña parecían tener 30 metros de altura y el poeta podía arrancar las estrellas del cielo con las manos mientras estaba de pie en el tejado. No me atrevo a hablar en voz alta aquí por miedo a molestar a los dioses del cielo.
El lenguaje de este poema es natural y simple, pero las imágenes son realistas. No hay palabras inusuales en todo el poema, pero la redacción es asombrosa. Se puede llamar una obra maestra de "Palabras extrañas para mirar niveles". Con la ayuda de una imaginación audaz, el poeta exagera la extraordinaria altura del templo de la montaña. Describe vívidamente el imponente templo de la montaña y el miedo a la noche, brindando así a los lectores El resultado es un edificio majestuoso casi inimaginable que brinda a las personas una sensación de inmersión. Alcanzando las estrellas y conmocionando al mundo, estas ideas aparentemente infantiles fueron utilizadas por los poetas y utilizadas en poemas para hacer que la gente se sintiera interesante y volviera a la naturaleza.
El estilo poético de Li Bai es audaz y vigoroso, su imaginación es extremadamente rica, su lenguaje es natural y eufemístico, su temperamento es cambiante y armonioso y está lleno de romanticismo. Este poema sólo utiliza unos pocos trazos para expresar vívidamente la alegría, la audacia, la ternura y la franqueza de las personas en las altas esferas.
2. Recitación y apreciación de poesía antigua en preescolar.
Chang'e
Li Shangyin [Dinastía Tang]
La pantalla de mica se tiñe de rojo con gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la estrella de la mañana. .
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Haz un comentario de agradecimiento
Este poema canta sobre la soledad de Chang'e (Chang'e) en medio de la luna, y expresa el estado de ánimo autodestructivo del poeta. Las dos primeras frases describen los ambientes interior y exterior respectivamente, creando una atmósfera vacía y fría, y expresando el estado de ánimo pensativo del protagonista. Las dos últimas frases son los sentimientos del protagonista después de una noche de recuerdos dolorosos, expresando un sentimiento de soledad. Todo el poema es sentimental, rico en significado, fantástico y conmovedor.
"Las sombras de las velas en la pantalla de mica son profundas, el largo río cae gradualmente y las estrellas se hunden." Estas dos frases describen el entorno del protagonista y la noche de insomnio. En el interior, la luz de las velas se vuelve cada vez más oscura, y una sombra profunda cubre la pantalla de mica, mostrando cada vez más el vacío y la frialdad de la habitación, revelando el estado de ánimo lúgubre del protagonista sentado solo en la larga noche. Afuera, la Vía Láctea se mueve gradualmente hacia el oeste, y el Pastor de Vacas y la Tejedora se enfrentan al otro lado del río.
El hombre desvelado en la habitación solitaria ve cómo esta escuela de pensamiento en la galaxia desaparece. Las escasas estrellas de la mañana que salpican el cielo vacío también desaparecerán. La palabra "Shen" describe vívidamente la dinámica caída de la estrella de la mañana, y el corazón del protagonista parece hundirse gradualmente. "La sombra de la vela es profunda", "el sol se pone sobre el largo río" y "la estrella del amanecer se hunde" significa que el tiempo ha llegado al amanecer. Usar la palabra "gradual" implica el paso del tiempo. La protagonista de "Soledad" pasó otra noche sin dormir frente a la pantalla fría y la luna solitaria en el cielo azul. Aunque la psicología del protagonista no se describe directamente aquí, con la ayuda de la representación del entorno, casi se puede tocar la soledad y la insoportable soledad del protagonista.
En la noche larga y tranquila, cuando veas la luna brillante, naturalmente pensarás en Chang'e, el hada del palacio de la luna en la mitología y la leyenda. Se dice que una vez fue la esposa de Hou Yi. Debido a que comió el elixir que le dio la Reina Madre de Occidente, voló al Palacio de la Luna y se convirtió en un hada. "¿Quién es la vecina de Chang'e?" A los ojos de un héroe solitario, ¿Chang'e, que vive sola en el Palacio Guanghan sin compañía, tiene una situación y un estado de ánimo similares a los de ella? Por lo tanto, no pude evitar pensar desde el fondo de mi corazón: Chang'e debe haberse arrepentido de haber robado el elixir de la vida, por lo que vivió en el palacio de la luna en la víspera de Año Nuevo, frente al mar azul y el cielo azul, incapaz de para escapar de la soledad y la frialdad. "Debería arrepentirse" es una palabra conjetural que expresa un sentimiento de estar en el mismo barco y tener la misma comprensión. Debido a la descripción y interpretación de las dos primeras oraciones, la palabra "debería" parece natural y razonable. Por lo tanto, las dos últimas frases no son tanto una expresión afectuosa y considerada de la situación y el estado de ánimo de Chang'e como el monólogo solitario del protagonista.
¿Quién es este héroe solitario y recluido que nunca regresa a casa por la noche? No hay una explicación clara en el poema. El poeta comparó una vez la corona femenina con "la luna solitaria" en el poema "Enviando a los funcionarios del palacio al templo taoísta". En el poema "Enviando a las hermanas Song Huayang de regreso en una noche de luna", también usó "robar medicinas" para compárese el aprendizaje del taoísmo por parte de las mujeres y la búsqueda de la inmortalidad. Por tanto, quizá no sea descabellado decir que este poema representa la tristeza y la soledad de la corona femenina atrapada en palacio. El taoísmo era popular en la dinastía Tang y se convirtió en una tendencia entre las mujeres a unirse al taoísmo. Después de ingresar al taoísmo, experimentaron las limitaciones de la pureza religiosa en la vida amorosa normal, lo que resultó en depresión espiritual. Tres o cuatro frases son un retrato fiel de su situación y estado de ánimo.
Sin embargo, la soledad expresada en el poema y la emoción resultante de "arrepentimiento por robar el elixir" se integran en los sentimientos únicos de la vida real del poeta y contienen significados más ricos y profundos. Rodeado por la oscura y sucia realidad, el poeta intenta deshacerse del mundo secular y perseguir el elevado reino espiritual. El resultado de su búsqueda a menudo lo hace más solo. Los hermanos gemelos de la sublimidad y la soledad, así como la sutil y compleja psicología resultante de la autoadoración y la autolesión, la falta de voluntad para cambiar de opinión y la obediencia, la insoportable soledad, etc., son reemplazadas aquí por el poeta con sutiles y significativos el lenguaje lo expresa. Se trata de un tipo de belleza con una fuerte melancolía, que fácilmente provoca cantos generalizados entre los nobles escribas de antaño. El significado típico de la poesía también está aquí.
3. Recitación y apreciación de poesía antigua en preescolar.
Amarre en Guazhou
Wang Anshi [Dinastía Song]
Jingkou y Guazhou sólo están separadas por un río, y Zhongshan sólo tiene unas pocas colinas verdes.
La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?
Haga un comentario agradecido
El poeta miró hacia el sur del río Yangtze. La tierra era verde. Este era, por supuesto, el verde de la brisa primaveral, pero no lo era. ¿Los exuberantes plantones cuál es el efecto real de las medidas de reforma?
Sin embargo, los tribunales oficiales están llenos de peligros. El poeta miró la luna brillante en Guazhou Ferry y Zhongshan y suspiró: "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" El poeta quiere dejar la burocracia del blanco y negro lo antes posible, dejar el lugar feo y decadente. lo que refleja el deseo del autor de regresar a su ciudad natal donde no haya enredos de intereses. Este poema no solo es lírico por el paisaje.
Las emociones están en el paisaje y el paisaje se mezcla. La narrativa también está llena de emociones, con un ámbito amplio y un estilo fresco. Lo más fascinante es el temple retórico.
La palabra "verde" se puede entender mediante la modificación de las palabras del poeta. Para que sea vívida, la palabra "soplar" se cambió a verde. Antes de eso, Wang Anshi también había considerado la palabra muchas veces, probando palabras como "hombre" y "guo", pero finalmente cambió la palabra a "verde".
4. La clase de preescolar recitó poemas antiguos y los apreció
Descubrimiento
Yuan Mei [Dinastía Qing]
Un vaquero monta en el lomo de un buey, La canción resonó en el bosque.
De repente quise capturar la canción del árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé en silencio junto al árbol.
Haz un comentario de agradecimiento
La primera línea de este poema es sencilla y corriente. El tono de la segunda frase de repente se volvió más alto y la melodía se aceleró repentinamente, formando un clímax.
Una o dos frases describen la apariencia inocente, vivaz, despreocupada y linda y el humor feliz del pequeño pastor. La palabra "pasear" expresa directamente la postura del pastorcillo, y la palabra "zhen" indica indirectamente su estado de ánimo. A través de los dos verbos "montar" y "sacudir" se resalta el estado de ánimo despreocupado del pastorcillo. Estaba casi completamente embriagado por la belleza de la naturaleza y casi no sabía que la palabra "tristeza" existía en el mundo. Fue precisamente por la alegría en mi corazón que no pude evitar cantar en voz alta, incluso deteniendo las nubes para "hacer vibrar el bosque".
Continúa describiendo la expresión en tres o cuatro frases. La tercera frase es una transición y una simulación. La descripción de las actividades psicológicas del pastorcillo explica el motivo de su "silencio" y es también el punto de inflexión de todo el poema. La cuarta frase, una caída repentina, como una cascada de trescientos metros que cae en un estanque profundo, llega a un final abrupto. La palabra "de repente" expresa vívidamente la sorpresa y el estado de alerta del pastorcillo cuando descubre la cigarra cantando en el árbol. Hubo un cambio "repentino": de ruidoso a silencioso, de moverse a detenerse, la expresión del pequeño pastor en el momento en que cerró los ojos y prestó atención a la cigarra estaba llena de encanto. Los dos verbos "acercarse" y "estar de pie" representan vívidamente el comportamiento inocente y el ingenio infantil del pastorcillo. Todo el poema utiliza técnicas de dibujo de líneas puras para capturar firmemente la actuación momentánea del pequeño pastor, describiendo vívidamente las características inteligentes del pequeño pastor, haciendo que la gente sienta la inocencia y la ternura del pequeño pastor.
Este es un poema que refleja la vida infantil. En el poema, el poeta elogia la vida infantil del pequeño pastor. El poeta escribió por primera vez sobre la dinámica del pequeño pastor. El estilo de sentarse en lo alto de una vaca y cantar en voz alta era tan relajado y desenfrenado. Después de escribir sobre la quietud del pequeño pastor, contuvo la respiración y se quedó mirando. a la cigarra con una expresión particularmente concentrada. "Los relatos silenciosos hablan más que los relatos vocales". Este cambio del movimiento a la quietud se escribe de forma repentina y natural, retratando vívidamente la imagen del pequeño pastor como inocente, bondadoso y lleno de acontecimientos. Es en estos altibajos que este poema logra un gran efecto artístico. El lenguaje de la poesía es tan claro, sencillo y muy natural como las palabras. En cuanto al siguiente paso, cómo el pequeño pastor atrapa la cigarra, si la atrapa o no, el poeta aún no ha escrito, dejando a los lectores experimentar, soñar despiertos y pensar.
Este poema expresa directamente sentimientos sobre la vida a través de la descripción del entorno natural y la vida social. Parece despreocupado, pero en realidad expresa sentimientos. Al mismo tiempo, este poema es vivaz y libre, con un lenguaje sencillo e imágenes naturales y vívidas. A lo largo del poema, se representa una escena pastoral pacífica, tranquila y pintoresca, y una imagen vivaz, libre e inocente de un pastorcillo, que muestra el "verdadero temperamento" del poeta. El poeta dijo una vez: "El poeta nunca pierde su inocencia infantil". No hace falta decir que lo que se describe y representa en el poema es el ámbito que el poeta ha perseguido a lo largo de su vida, y también es el "verdadero temperamento" que ha subrayado repetidamente.
5. La clase de preescolar recitó poemas antiguos y los apreció
Viajar por las montañas
Du Mu [Dinastía Tang]
Hasta ahora Lejos como Hanshan, el camino de piedra está inclinado y la gente nace en las nubes blancas. (Viviendo en las profundidades)
Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero.
Haz un comentario de agradecimiento
Se trata de una cuarteta de siete caracteres que describe y ensalza el paisaje de montañas y bosques a finales de otoño. La primera frase: "El camino de piedra en Hanshan está muy lejos". De abajo hacia arriba, escribe un camino de piedra que serpentea hacia las montañas llenas de colores otoñales. La palabra "frío" apunta a finales de la temporada de otoño; la palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña; la palabra "Xian" se ocupa de la palabra "yuan" al comienzo de la oración, escribiendo un alto y suave; montaña. Como la pendiente no es pronunciada, se puede llegar en coche.
"Hay alguien nacido en las nubes blancas" trata sobre Yun Heren. Los ojos del poeta han estado mirando hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Por donde pasaban las nubes blancas, había varias casas de piedra con paredes de piedra. La "gente" aquí se encarga de los "caminos de piedra" de la frase anterior, que son los pasajes que suben y bajan de esas familias. De esta manera, las dos vistas están conectadas orgánicamente. Las nubes blancas parecen nacer de las montañas y flotar. No solo pueden expresar la altura de las montañas, sino que también muestran la blancura pálida y los colores brillantes de las nubes contra el verde de las montañas. El poeta utiliza la técnica de atravesar nubes y romper montañas, de modo que las nubes blancas cubren la vista de los lectores, pero dejan espacio para la imaginación: encima de las nubes blancas, debe haber montañas fuera de las nubes, y debe haber un tipo diferente. de paisaje.
El poeta sólo describe objetivamente estos paisajes. Aunque se usó la palabra "frío", solo clasificó las palabras "tarde", "escarcha" y otras palabras a continuación, y no mostró la tendencia emocional del poeta. Después de todo, es solo una preparación para la siguiente descripción: una descripción general del entorno de Lin Feng. "Detente y siéntate en el bosque de arces hasta tarde" es diferente. Esta tendencia ya es muy obvia y fuerte. El camino de montaña, Baiyun y otros no impresionaron al poeta, pero la vista nocturna del bosque de arces lo sorprendió gratamente. Para detenerme y disfrutar del paisaje de este bosque de montaña, no me importó seguir conduciendo. El paisaje escrito en las dos primeras frases ya es muy hermoso, pero lo que ama el poeta es el bosque de arces.
A través de los antecedentes, hemos sentado las bases y los preparativos para describir el bosque de arces, y luego es algo natural, lo que lleva a la cuarta oración, que señala las razones para amar el bosque de arces.
La cuarta frase: "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" es la frase central de todo el poema. Las descripciones de las tres primeras oraciones están allanando el camino para esta oración. ¿Por qué el poeta utiliza "Yu Hong" en lugar de "Hongru"? Porque "rojo como" es como una flor de primavera, no es más que decorar la belleza natural y "rojo en" es incomparable a las flores de primavera; No sólo es más colorido, sino que también es más resistente al frío y puede resistir la prueba del viento y las heladas.
Este pequeño poema es a la vez una oda improvisada al paisaje y una expresión de ambición. Es la expresión del mundo espiritual interior del poeta y el sustento de su gusto, por lo que puede iluminar e inspirar a los lectores.
6. La clase de preescolar recitó poemas antiguos y los apreció
Tema Muro Xilin
Su Shi [Dinastía Song]
Desde las cumbres y valles Desde el frente y el costado, mirando la montaña Lushan desde lejos, cerca, alto y bajo, la montaña Lushan muestra varias apariencias diferentes.
No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.
Haga un comentario agradecido
Este es un poema paisajístico con imágenes y paisajes, y también es un poema filosófico La descripción del paisaje del Monte Lu contiene filosofía.
"Mirando la ladera de la montaña, hay picos, diferentes de cerca y de lejos". Hay un dicho que dice que los turistas pueden obtener diferentes impresiones al observar la apariencia del Monte Lushan desde diferentes ángulos, como por ejemplo. lejos, cerca, alto y bajo. A veces ves montañas onduladas, a veces ves picos imponentes. Estas dos frases resumen y describen vívidamente los diversos aspectos de la montaña Lushan.
Al final de la frase, "No conozco la verdadera cara del monte Lu, solo vivo en esta montaña" es un razonamiento sobre el terreno y habla de la experiencia de viajar por la montaña. La razón por la que no podemos reconocer la verdadera cara del Monte Lushan es porque estamos en medio del Monte Lushan y nuestra vista está limitada por los picos y valles del Monte Lushan. Lo que vemos es sólo un pico, una cresta, una colina y un valle. Es sólo parcial y debe ser unilateral. Estas dos frases son maravillosas y toda la concepción artística se revela plenamente, proporcionando a los lectores un espacio para recordar sus experiencias y hacer volar su imaginación. Este tipo de comprensión racional no sólo se encuentra cuando se viaja alrededor del mundo. Esto es lo que ves cuando viajas por las montañas y, a menudo, es lo mismo cuando observas las cosas en el mundo. Estos dos poemas son ricos en connotaciones e iluminan a las personas para que comprendan una filosofía de vida: debido a que las personas se encuentran en diferentes posiciones y tienen diferentes puntos de partida para considerar los problemas, su comprensión de las cosas objetivas es inevitablemente unilateral para comprender la verdad y la totalidad; imagen de las cosas, debemos ir más allá del alcance limitado y deshacernos del sesgo subjetivo.
Un pequeño poema despierta el regusto interminable y el pensamiento profundo de la gente. Por lo tanto, "Inscrito en el muro del bosque occidental" no es sólo el elogio del poeta a las maravillas del monte Lu, sino también la comprensión de Su Shi del verdadero rostro del monte Lu desde la perspectiva de un filósofo. Debido a que esta comprensión es profunda y se ajusta a leyes objetivas, además de la imagen absurda de Gu Feng, también existe una filosofía profunda que ilumina los corazones de las personas. Por eso, este pequeño poema es particularmente implícito y profundo, lo que hace que la gente lo lea sin cesar.
La poesía de Su Shi no es sólo una especie de percepción de la vida, sino también una experiencia política. Desde que Su Shi ingresó a la carrera oficial, ha estado involucrado en la disputa entre las leyes antiguas y las nuevas. Está más cerca de los conservadores en cuanto a tendencias políticas y se opone a la nueva ley liderada por Wang Anshi. Pero no es extremista. Aboga por absorber los elementos razonables de la nueva ley y centrarse en las estrategias de implementación. Esto es algo que el viejo partido no puede tolerar. Por lo tanto, la montaña Lushan escrita por Su Shi puede considerarse como una situación política complicada y confusa. Los viejos y los nuevos partidos tienen diferentes posiciones y diferentes conclusiones. De hecho, todo el mundo está en el juego y en el largo río de la historia, por lo que es inevitable caer en el dilema de la afición. Deberíamos pensar más objetivamente y sacar conclusiones apropiadas.
Si la tradición poética anterior a la dinastía Song se caracterizaba por expresar aspiraciones y expresar emociones, entonces en la dinastía Song, especialmente en Su Shi, apareció un nuevo estilo poético caracterizado por el razonamiento. Este estilo de poesía es un nuevo estilo de poesía creado por el pueblo Song después de la poesía Tang. En palabras de Su Shi, se trata de "crear nuevas ideas en la ley y dejar ideas maravillosas además de audacia". Las características de este tipo de poesía son: lenguaje superficial, significado profundo, razonamiento razonable y gusto ligero. En Xilinbi hay un poema tan bueno.
7. Clase de preescolar recitando poemas antiguos y su apreciación
Chileg
Colección de poesía Yuefu [Dinastías del Sur y del Norte]
Edicto en al pie de la montaña Yinshan Lechuan.
El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos.
El cielo está despejado y salvaje, sopla el viento y la hierba se mueve, y se pueden ver vacas y ovejas.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta canción popular describe el magnífico y fértil paisaje de los pastizales del norte y expresa la pasión del pueblo chileno por su ciudad natal y su vida. Tiene un ámbito amplio, un timbre magnífico, un lenguaje claro y una fuerte capacidad de generalización artística.
"Chilechuan, al pie de la montaña umbría" cuenta la ubicación geográfica de Chilechuan.
Yinshan es una gran montaña que se extiende más allá de la Gran Muralla. Las praderas están incrustadas en Yinshan, lo que da a la gente una impresión magnífica. "El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos". Mirando a su alrededor, el cielo es como una enorme carpa abovedada que cubre toda la pradera. "El cielo es vasto y salvaje", el cielo es azul y la pradera es infinita hasta donde alcanza la vista.
"Celechuan, bajo las montañas Yinshan", el poema comienza con un tono agudo, cantando sobre las características naturales del norte, con una vista despejada y una vasta extensión. Estas seis palabras concisas, audaces y de estilo amplio, muestran el fuerte carácter de la nación chilena.
"El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos". Estas dos frases provienen del fondo de arriba, diciendo que la imagen es magnífica y los campos son magníficos. Al mismo tiempo, captando las características más típicas de esta vida nacional, el cantante utilizó una pluma en forma de balsa para trazar una imagen del Norte.
Las primeras seis frases del poema describen las llanuras, las montañas, el cielo y los cuatro campos, cubriendo todas las direcciones, y la concepción artística es extremadamente amplia y magnífica. Pero las descripciones del poeta son todas desde una perspectiva macro, haciendo un bosquejo estático general sin ninguna descripción específica, lo que hace que la gente se sienta un poco vacía y plana. Pero cuando lees la última frase: "El viento sopla y la hierba se mueve, y ves vacas y ovejas", el reino cambia de repente. La pradera es la ciudad natal de los pastores y el mundo del ganado vacuno y ovino. Sin embargo, debido a los ricos pastos, todo el ganado vacuno y ovino está escondido en el mar verde. Sólo cuando sopla una brisa y la hierba se ondula, el ganado vacuno y ovino emergen de la hierba baja. Bueyes, ovejas blancas, un grupo de cosas, por todas partes. Como resultado, de lo estático a lo dinámico, de lo pálido a lo colorido, toda la pradera está llena de vida, e incluso el cielo en forma de cúpula es colorido. Por eso la gente llama a esta última frase "la pluma del cielo despejado" y aprecia la palabra "viento", que es la originadora de los tres verbos "soplar", "bajo" y "ver".
Esta canción tiene un color nómada distintivo y un rico sabor a pastizal. Desde el lenguaje hasta la concepción artística, se puede decir que es completamente natural, su cualidad es directa y simple y su significado es puro. No hay frases oscuras en el idioma y los sentimientos heroicos de los nómadas se expresan de una manera sencilla y vívida.
8. La clase de preescolar recitó poemas antiguos y los apreció
El templo junto al lago al amanecer
Yang Wanli [Dinastía Song]
Es Es el Sexto Templo del Lago del Oeste. El paisaje de la luna es realmente diferente al de otras estaciones.
Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un color rojo particularmente brillante al sol.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema que describe la belleza de West Lake en junio. Este poema es una obra típica con pinturas dentro de poemas y poemas dentro de pinturas.
El poeta comenzó diciendo que el paisaje de West Lake en junio es diferente al de otras estaciones. Estos dos sencillos poemas ilustran que el paisaje de West Lake en verano es diferente. Estas dos frases son los sentimientos generales del poeta sobre West Lake en junio. La palabra "después de todo" resalta el paisaje único y extraordinario del Lago del Oeste en junio, brindando a la gente una imaginación rica y hermosa. La primera frase puede parecer abrupta, pero en realidad es muy atmosférica. Aunque los lectores aún no han apreciado la belleza de West Lake en el poema, ya pueden sentirla en el tono de admiración del poeta. Los poemas parecen salir de la boca, que es el sentimiento más intuitivo después del shock y el éxtasis, fortaleciendo así la belleza de West Lake.
Luego, el poeta utiliza frases llenas de fuertes contrastes de color para pintar un maravilloso cuadro de rojo y verde para los lectores: "Las hojas de loto son infinitas en el cielo, y el loto refleja diferentes colores en el sol. ." Esta frase describe en detalle "después de todo" diferentes imágenes de paisajes: a medida que el lago se extiende hasta el fondo, las hojas de loto se fusionan con el cielo azul, creando un espacio artístico "infinito", pintando un azul infinito; sobre este fondo azul, iluminado con flores de loto reflejadas por el sol, tan hermosas y brillantes. Las hojas de loto "azul infinito" en el cielo y los "diferentes colores rojos" de las flores de loto reflejadas en la luz del sol se pueden ver no sólo en primavera, otoño e invierno, sino también en verano, cuando las flores de loto están en su apogeo a mediados de Junio. El poeta capturó el paisaje único de este pleno verano y lo resumió muy acertadamente. Aunque esta transición en el boceto tiene altibajos, no se siente abrupta. La escritura y la tinta aparentemente sencillas presentan a los lectores una situación artística evocadora.
La idea central del poeta no es hablar de amistad, ni elaborar sobre los sentimientos de despedida, sino expresar su apego a sus amigos a través de su elogio extremo del hermoso paisaje del Lago del Oeste. Desde el punto de vista artístico, además del dibujo lineal, este poema tiene otros dos puntos dignos de destacar: primero, la convivencia entre realidad y ficción. Las dos primeras frases son sencillas, generales y vacías; las dos últimas describen y muestran imágenes específicas, lo cual es cierto. La combinación de lo virtual y lo real se complementa. El segundo es el equilibrio entre dureza y suavidad. Las hojas de loto y las flores de loto escritas en las dos últimas frases generalmente se clasifican como femeninas, pero el poeta escribe de manera muy elocuente y tiene un ámbito amplio, con "cielo" y "cielo".
El lenguaje también es muy poderoso: "conectarse con el cielo" e "infinito". De esta manera, masculinidad y feminidad se unifican armoniosamente en la poesía.
9. La clase de preescolar recitó poemas antiguos y los apreció
Poema de cuatro versos
Du Fu [Dinastía Tang]
"Dos el oropéndola grita: "Sauces y garcetas verdes se alinean en el cielo"
Mi ventana enmarca la vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este
Haga comentarios de agradecimiento
Esta "cuarteta" fue escrita por el poeta cuando vivía en la cabaña Huanhuaxi en Chengdu. el hermoso paisaje primaveral alrededor de la cabaña con techo de paja.
La poesía está atravesada por una vibrante belleza natural, creando una atmósfera fresca y relajante. En las dos primeras frases, el poeta describe implícitamente esta hermosa escena desde diferentes ángulos. La esmeralda es un verde fresco, el color del comienzo de la primavera, cuando todo revive y brota. "Dos" y "uno" son relativos; uno horizontal y otro vertical, abren un paisaje natural muy hermoso. La palabra "明" en este poema es la más vívida. Utiliza la personificación para describir al oropéndola de manera más vívida. Los pájaros están en parejas, formando una imagen vibrante y festiva. La oropéndola canta sobre el sauce, que es la vitalidad silenciosa que humedece las cosas. La siguiente frase utiliza un movimiento más obvio para expresar la vitalidad de la naturaleza. La garceta que vuela en este cielo fresco no es sólo un consuelo de libertad, sino también una especie de lucha hacia arriba. Además, la primera frase habla del oropéndola cantando sobre el sauce, y la siguiente frase habla de la garceta volando hacia el cielo, lo que amplía mucho el espacio, de abajo hacia arriba, de cerca a lejos, para que el poeta pueda ver. y tocarlo La vitalidad llena todo el ambiente, mostrando la prosperidad del comienzo de la primavera desde otro ángulo.
La tercera frase está escrita frente a la ventana que da a las montañas nevadas de Xishan. La nieve de la cresta no se derrite durante todo el año, por lo que se acumulan "miles de años de nieve". La palabra "contiene" indica que la escena parece ser una imagen incrustada en el marco de una ventana.
La última frase describe el complicado estado de ánimo de Du Fu en ese momento. Cuando el barco viene de "Wudong", esta frase significa que la guerra ha sido decidida, el tráfico se ha reanudado y el poeta extraña su ciudad natal cuando ve cosas. El uso de la palabra "atraque" tiene un significado profundo. Du Fu había estado vagando durante muchos años sin dejar rastro. Aunque todavía hay un poco de esperanza en su corazón, esa esperanza se ha reducido considerablemente. La palabra "博" simplemente expresa el complicado estado de ánimo del poeta entre la esperanza y la decepción. "Wanli" implica la dificultad de lograr el objetivo y se yuxtapone con la "bola de dinero" en la tercera oración, que describe la dificultad de lograr el objetivo en términos de tiempo y espacio. Sun Quan de los Tres Reinos ha sido aclamado como un maestro sabio por muchos eruditos desde la antigüedad. El autor se refiere a Sun Quan como representante de Soochow, en alusión a las esperanzas de Du Fu de tener una dinastía emperador. La combinación de "Bo", "Wanli" y "Soochow Ship" es precisamente para escribir la palabra "difícil".
Todo el poema parece ser cuatro escenas independientes, pero los sentimientos internos del poeta hacen que el contenido sea consistente. El paisaje fresco y elegante expresa las complejas emociones internas del poeta, formando una concepción artística unificada. Al principio, expresó el paisaje primaveral de la cabaña con techo de paja, y el estado de ánimo del poeta era Taoran. Sin embargo, mientras sus ojos vagaban y el paisaje cambiaba, la aparición de los barcos fluviales le hizo sentir nostalgia. En la superficie, es una imagen animada, pero en la escena alegre y brillante, expresa la pérdida de tiempo, la soledad y el aburrimiento del poeta, y también describe el estado de ánimo complicado del poeta cuando hay un rayo de esperanza. Más allá de esa esperanza, hay más tristeza del poeta ante la decepción.
10. Recitación y apreciación de poemas antiguos en las clases de preescolar
En la Torre de la ciudad de Youzhou
Chen Ziang [Dinastía Tang]
Nadie puede ver los tiempos antiguos. La antigua sabiduría del rey sólo puede ser vista por los sabios que no pueden ver la otra vida.
Pensé en el cielo y la tierra, sin límite, sin fin, estaba solo, ¡y las lágrimas cayeron!
Hacer comentarios agradecidos
El poeta tenía conocimientos y talento políticos, y se atrevió a hablar y dar consejos, pero no fue adoptado por Wu Zetian. Fue atacado repetidamente y se sintió triste y triste. enojado. Escribir poemas arriba en Jibei, Youzhou me trae tristeza. Expresaron su lamento de que "nacieron en el momento equivocado" con "personas diferentes en las antiguas montañas y ríos". El lenguaje es desenfrenado y contagioso.
"¿Dónde está la era pasada delante de mí? ¿Dónde está la generación futura detrás de mí?" Este es un sentimiento de que la vida es corta. A lo largo de los siglos, los poetas han lamentado la brevedad de la vida. El mundo es largo y la vida es muy corta. Sólo pasan unas pocas décadas en un abrir y cerrar de ojos. Este tipo de exclamación no sólo puede llevar a pensamientos decadentes de comer, beber y divertirse a tiempo, sino que también puede llevar a la ambición de trabajar más duro. Desde la antigüedad hasta el presente, cuántas personas con ideales elevados no se han deprimido porque sienten que la vida es corta, sino que se han vuelto más enérgicas y han hecho que su vida limitada sea casi infinita. Fue precisamente por esta actitud positiva que Chen Ziang "derramó lágrimas".
Es precisamente porque hay una ambición positiva de marcar la diferencia en lo profundo de la tristeza que nuestras * * * voces pueden despertarse. El poeta sintió profundamente que la vida es corta y el universo es infinito, y derramó lágrimas inconscientemente. Este es un grito que no puede expresarse con las palabras del poeta para el país y el pueblo. Después de una lectura cuidadosa, surge espontáneamente una atmósfera trágica y desolada, y la sintaxis desigual y los altibajos de las sílabas aumentan el atractivo artístico.
Este poema no describe Youzhou Terrace en una palabra. Solo expresa la sensación de estar en el escenario, pero se ha convertido en una obra maestra eterna. El estilo de este poema es claro y vigoroso. Es la primera obra de poesía Tang en el "estilo Han y Wei". Tiene el poder de expandir el territorio y abrir el camino para la eliminación de la poesía formalista llamativa y delicada. estilo de Qi Liang. En el arte, su concepción artística es vigorosa y su visión amplia, lo que hace que la autoimagen del poeta sea más vívida y conmovedora. El lenguaje de todo el poema es desenfrenado y contagioso. Aunque son sólo cuatro frases cortas, muestra una imagen artística magnífica y vasta frente a la gente. Las primeras tres frases del poema están delineadas con líneas gruesas, utilizando el vasto universo y las vicisitudes de los asuntos humanos antiguos y modernos como un trasfondo profundo y magnífico. La cuarta frase está llena de emoción, haciendo que la imagen de sí mismo del protagonista lírico, el poeta, se centre en el tema de la imagen, y la imagen de repente se llena de encanto y brilla. Desde la perspectiva del contexto estructural, las dos primeras oraciones tratan de admirar el pasado y el presente y escribir sobre lo duradero; la tercera oración trata sobre mirar la arquitectura y escribir sobre la inmensidad del espacio; Estado de ánimo solitario y doloroso. Este contraste entre el antes y el después es particularmente conmovedor.
En cuanto a la elección de palabras, este poema está profundamente influenciado por "Chu Ci", especialmente "Farewell". Hay un dicho en "Viajes": "Sólo el infinito del cielo y la tierra, el dolor de la larga diligencia de la vida. No puedo oler el pasado". Las frases de este poema han cambiado desde entonces, pero la concepción artística es más. vasto y vigoroso.
Las obras sentimentales de Chen Ziang están provocadas por sus propias experiencias en la vida real, pero su significado objetivo excede con creces el alcance de él mismo e incluso de su época, y tiene cierta universalidad. Los sentimientos sentimentales expresados en este poema son obviamente diferentes de las preocupaciones seculares sobre la vida y la muerte. Este es un suspiro en la búsqueda persistente de una carrera y una vida.