¿Qué significa tocarle el piano a una vaca? Toca el arpa para la vaca y redacta oraciones citando escrituras.
Bienvenido a esta página. El contenido principal de esta página es explicar el origen y el origen del modismo Dui Niu Tan Qin y responder el significado de Dui Niu Tan Qin, incluida la traducción al inglés y la formación de oraciones. Al mismo tiempo, se proporcionan las direcciones de enlace de la Enciclopedia Baidu y la Enciclopedia SOSO para explicar los modismos a una vaca de manera completa. Si no puede encontrar contenido en esta página, haga clic al final de la página para regresar a la búsqueda de Baidu.
¿[Explicación idiomática]? ① Es una metáfora de un tonto que habla de verdades profundas; es una pérdida de tiempo (principalmente porque las personas obedientes no pueden oírlo). ② Es una metáfora de no mirar al objetivo cuando se habla (principalmente para ridiculizar al hablante); A menudo implica inutilidad o satiriza la estupidez de la otra persona.
¿[Fuente del modismo]? "Lihuo Lun" de Han Mourong: "Gong Mingyi es para limpiar los cuernos del ganado; comer como de costumbre; no oler nada más que el ganado; no le sienta bien a sus oídos".
[Pronunciación] ? Play; "Dan" no se puede pronunciar como "bomba".
¿[Significado corto]? ¿Medidas inadecuadas para disparar al objetivo equivocado
【Antónimo】? Dispara una flecha al objetivo: ¿tienes un objetivo claro
[Uso]? Tocar el arpa a una vaca es irónico pero hay que distinguir entre objetos. Generalmente utilizado como predicado y objeto.
¿[Estructura]? Demasiado formal.
¿[Ejemplo]? Para los analfabetos, la teoría de la creación literaria y artística no es diferente a ~.
¿【Traducción al inglés】? Tocar la guitarra delante de la vaca es una pérdida de esfuerzo
[Historia idiomática] Durante el Período de los Reinos Combatientes, había un músico llamado Gong que podía componer y tocar música. Tocaba muy bien la lira y producía una música hermosa. Mucha gente disfrutaba escuchándolo tocar el piano y la gente lo respetaba mucho.
Gong no sólo toca el piano en el interior, sino que también le gusta llevarlo al campo cuando hace buen tiempo. Un día llegó a los suburbios. La brisa primaveral soplaba lentamente, los sauces llorones se mecían suavemente y una vaca pastaba en la hierba. Gong estuvo de buen humor por un rato, tocó el piano, punteó las cuerdas y tocó la pieza musical más elegante "El arte de limpiar los cuernos" para la vaca. La vieja vaca estaba allí indiferente, todavía pastando con la cabeza gacha.
Gong sintió que esta pieza musical podría ser demasiado elegante, así que cambió la melodía y tocó una canción. El revendedor todavía no respondió y continuó comiendo hierba tranquilamente.
Gong Yiming utilizó todas sus habilidades y tocó la mejor música. Esta vez, la vaca ocasionalmente movía la cola y perseguía al tábano, pero aun así bajó la cabeza y comió hierba en silencio.
Finalmente, la vaca se alejó lentamente. Ve a pastar a otro lugar.
El toro siempre queda indiferente y decepcionado cuando ve a la vaca. La gente le decía: "¡No te enfades! ¡No es que la música que tocas sea mala, es que la música que tocas no es buena para las orejas de vaca!". Finalmente, Gong tuvo que suspirar y volver con su piano. Realmente aburrido. La enciclopedia lo explica de la siguiente manera:
¿Tabla de contenidos? ¿pronunciar? ¿Chino clásico (alusiones)? ¿Sentido común en chino clásico? ¿idioma? ¿Ejemplo? ¿uso? ¿Sinónimos? ¿antónimo? ¿Demostración de sentencia? ¿Acertijos de linternas? El significado de Xiehouyu es [mostrar parte][mostrar todo]
Definición del diccionario inglés-chino&;gt & ampGtVaya a iPowerWord English para obtener una explicación detallada
Pronunciación[volver al directorio] duì niú tán qín
Tocar el laúd a un buey
Explica la frase tocar el laúd a un buey: Alguien que se ríe de una persona obediente no entiende lo que dice la otra. Es una pérdida de tiempo explicar verdades profundas a los tontos. Es un hábito burlarse del hablante sin mirar a la persona que habla. Chino clásico (alusiones) [Volver al índice] Pregunta: Ziyun: Los clásicos son como ríos y mares, y su escritura es como brocado. ¿Por qué no utilizas escrituras budistas para responder mi pregunta y luego citas poesía y libros, para que la diferencia sea la misma? Mou Zi dijo: Los que tienen sed no necesitan beber de los ríos y mares, y los que tienen hambre no necesitan esperar a que el almacén esté lleno. El Tao es el sabio, el debate es la iluminación, el libro es la iluminación y las cosas son el ver. Sé lo que quiere decir mi hijo, así que lo citaré. Si hablas el lenguaje de las escrituras budistas y hablas de la importancia de la inacción, puedes hablar de los cinco colores a los ciegos y de los cinco tonos a los sordos. Aunque Shi Kuang era muy inteligente, no podía tocar el piano sin cuerdas. Aunque un zorro es un zorro, no puede estar tan caliente y sin vida. Gong Mingyi realizó el "Ejercicio Qing Jiao" para una vaca y la comida siguió siendo la misma. No es que las vacas no huelan ni que no tengan oídos. En cuanto a los sonidos de los mosquitos y los terneros, simplemente apaga la cola y escucha. Se basa en "poema" y "libro".
Ilumina a aquellos que se burlan y obedecen porque no entienden de qué habla la otra persona. "Shuowen Jiezi": "Mouzi" ("Libro de la biografía posterior de Han·Mou Rong"), "Lihuolun" ("Serie Pingjintang"). Ejercicio Qinghao: Se refiere a la música profunda.
Oye, Yin Ao, granero.
Shi Kuang fue un músico de la dinastía Jin durante el período de primavera y otoño. Véase "Zuo Zhuan" y "El decimocuarto año de Lu Xianggong".
Mapache, sonido de loto, como un zorro. Lobos de la misma camada.
Orgulloso, mareado, ligeramente enojado.
Yi Ming nació en el Período de Primavera y Otoño y fue discípulo de la Dinastía Han. Zeng Shen (sonido), nombre de cortesía. Zengzi, discípulo de Confucio.
Cernero huérfano: Cría que ha sido separada de su madre.
Ayer: Una vez.
Dar: aquí.
Cao: Música Qin.
Fu: acuéstate.
Igual que antes: Igual que antes.
Tabú: Moscas chupadores de sangre.
Oídos: Escucha con tus oídos.
Cantar, como sustantivo.
Caer: sacudir, balancear.
Finn: Levántate.
Él: Yue
Caminando de un lado a otro en pequeños pasos.
Mueve la cola y aguza las orejas: Mueve la cola y aguza las orejas.
No: Ninguno.
Wen: Escucha
Había un hombre llamado Gong que tocaba música de piano pintoresca para las vacas, mientras las vacas seguían comiendo pasto como antes. No es que la vaca no escuche, es que la melodía le incomoda los oídos. Gong Yiming luego imitó los sonidos de los mosquitos y los tábanos, así como los sonidos de un ternero perdido. La vaca meneaba la cola, levantaba las orejas, daba pequeños pasos y escuchaba la música. Tocar el laúd a una vaca: Es una metáfora de hablar sin mirar al blanco, o decirle verdades profundas a un tonto.
Moraleja: No es aconsejable hablar sin mirar al objetivo, ni razonar con tontos.
Sentido común en chino clásico [Volver al índice] Explique que el significado de "gota" en chino clásico es muy diferente del significado en chino moderno. La palabra "tuo" en la "cola tuo" mencionada anteriormente se refiere a "balancearse" y "sacudir", que se refiere a la vaca moviendo la cola y levantando las orejas. También está “El hombre se enojó y tiró los brazos”, que quiere decir que el hombre se enojó, tiró los brazos y se fue. Junto con el modismo "la cola es demasiado grande para caerse", el significado original es que la cola es demasiado grande para sacudirse, y luego significa que hay demasiadas unidades subordinadas o personal y el comando es ineficaz. Además, "metedura de pata" originalmente significaba chasquear la lengua, describir la capacidad de decir cosas agradables, pero luego significó chismear.
Un término despectivo para el lenguaje [Volver al índice], que se refiere a hablar sin mirar al objetivo o decirle verdades profundas a una persona estúpida. Esta práctica también muestra la ignorancia del maestro.
Ejemplo [Volver al índice]~, la vaca no escuchó y lo regañó nuevamente. ¡Ajustemos cuentas de una vez por todas! ◎El episodio 90 de "Flores en el espejo" de Li Qingruzhen.
La frase “tocar el laúd a una vaca” tiene el significado de satirizar el objeto. Si eliminas este significado y lo pones en el significado de respetar el objeto, solo significará burlarte del pianista. ——Extraído del "Escrito del partido de oposición de ocho patas" de Mao Zedong
Uso [Volver al índice] Demasiado formal usado como predicado y objeto despectivo, usado para ridiculizar a otros;
Sinónimos [Volver al Índice] Arrogancia, palabras desperdiciadas, mala lectura.
Antónimos [Volver al índice] Recetar el medicamento adecuado, dirigido a amigos cercanos.
Ejemplo de oración [Volver al índice] 1 Hablé mucho, pero la otra parte no entendió nada. Esto es tocar el piano sobre una vaca y derrochar entusiasmo.
Enseñar la ley a gente ignorante es como tocar el arpa a un buey.
Acertijos de faroles [Volver al índice] El pastorcillo toca el erhu
Refranes entre bastidores [Volver al índice]. Llevando el laúd a la muela - tocando el arpa para la vaca
Tocando el arpa para la vaca, la vaca no escucha.
Tocar el laúd a una vaca no significa saber nada
Tocar el laúd a una vaca - en vano
Tocar el laúd a una vaca - no hay melodía .
La persona que se ríe de quien escucha no entiende de qué está hablando la otra persona.
La persona que antes se rió del hablante no miró al objetivo, lo que significa que actuó con prisa y no vio con claridad.
Tocar el laúd con una vaca: un desperdicio de sentimientos
Significado [Volver al índice] Más tarde, la gente derivó el modismo "Tocar el laúd con una vaca" basándose en esto historia, lo que significa que razonar con personas que no entienden es en vano. También se suele utilizar la lengua para reírse de las personas que hablan sin mirar los objetos.
Según la experiencia de algunas personas en la industria ganadera, el ganado puede relajarse después de escuchar música, lo que es beneficioso para mejorar la calidad de la carne.
Parece que tocar el piano para el ganado también es un método auxiliar de alimentación.
Dirección de la enciclopedia Baidu: baike.baidu.com/view/67744.htm
Dirección de la enciclopedia SOSO: baike.soso.com/v130463.htm
Baidu Buscar: "Haga clic aquí"