Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cómo expresar el dialecto local en palabras?

¿Cómo expresar el dialecto local en palabras?

Sé que algunos dialectos de mi ciudad natal sólo se pueden entender, pero no se pueden traducir al mandarín.

En China, el dialecto ya no es un obstáculo, sino un arte. Es una especie de disfrute apreciar el encanto. Por ejemplo, hay muchas canciones que deben cantarse en dialectos. Si las cantas en mandarín, no podrás cantarlas con el mismo impulso y sabor. Por ejemplo: "Si te encanta pelear, ganarás", tienes que cantarlo en dialecto Minnan para que sienta ganas de pelear. Tienes que cantar "Shanghai Beach" en cantonés para poder cantar el impulso de Dajiang. Debes cantar la Ópera Yue en el dialecto de Hangzhou para tener el encanto, el timbre y el humor de Jiangnan. El antiguo dialecto Huayin dice que debes hablar el dialecto Xi'an para tener el encanto de Huayin. En resumen, el dialecto ya no es un obstáculo para nuestra corriente principal, sino un tesoro de nuestra cultura china, una nostalgia, un vino añejo de nuestra ciudad natal y un destino para cada uno de nuestros vagabundos. Hay un antiguo poema sobre el acento local que tiene. Ha durado mucho tiempo y todavía es amado por la gente: cuando el joven se fue de casa, su hermano mayor regresó, pero su pronunciación local no ha cambiado y el pelo de sus sienes se ha descolorido. Los niños que no se reconocen se ríen y preguntan de dónde es el invitado.

El dialecto de Suzhou encarna un fuerte significado antiguo y un estilo libresco. La gente de Suzhou dice "no" como "fu", y la partícula modal al final de una oración no es "le" sino "zai". La gente sentirá una sensación de intimidad al escuchar el dialecto de Suzhou. El dialecto de Suzhou siempre se ha llamado "el dialecto suave de Wunong", y su característica más importante es su "suavidad", que es más agradable cuando lo hablan las niñas. Entre los otros dialectos que pertenecen a la familia de dialectos Wu, ninguno es tan suave como el dialecto de Suzhou. Hay un dicho que dice que prefiero escuchar a la gente de Suzhou pelear que escuchar a la gente de Ningbo hablar, lo que ilustra plenamente la naturaleza "suave" del dialecto de Suzhou.

En general, se cree que el idioma hakka se finalizó inicialmente en la dinastía Song del Sur, y no fue hasta el siglo XX que recibió el nombre de hakka. Todavía existe cierto debate entre los lingüistas sobre si debe clasificarse como dialecto o lengua china. Especialmente en China, se considera uno de los siete dialectos principales del chino. En el estudio académico del lenguaje, el dialecto meixiano está representado, pero en realidad el dialecto huiyang tiene una mayor influencia en Taiwán, el dialecto sixiano está representado.