Colección de citas famosas - Colección de poesías - Los jóvenes se van de casa y los mayores regresan, pero el acento local permanece sin cambios. ¿Es malo leer a Cui?

Los jóvenes se van de casa y los mayores regresan, pero el acento local permanece sin cambios. ¿Es malo leer a Cui?

Sí, lee Cui

La pronunciación de la palabra "decadencia" en "El acento local no ha cambiado"

Seleccionada de "Cultivo chino y enseñanza del chino en la escuela secundaria" (Prensa de la Universidad de Pekín) , 1996). Lingüista Tang Zuofan.

Tang Zuofan

Él, un famoso poeta de la dinastía Tang, fue seleccionado en el primer volumen de los libros de texto chinos de la escuela secundaria. La mayoría de las personas con educación primaria pueden recitarlo, pero no. A menudo tienen una actitud negativa hacia el "declive". La pronunciación de la palabra no es clara o hay opiniones diferentes. A continuación se muestran algunas opiniones personales.

La palabra "declive" tiene tres pronunciaciones en mandarín moderno:

1. Nian Su no está de acuerdo. Wen Yibu dijo: "Malo, impermeable de hierba". La mayoría de los libros antiguos clásicos transmitidos desde la antigüedad son "cáñamo", que originalmente era un impermeable hecho de paja. En el sur, está hecho principalmente de cabello castaño, comúnmente conocido como "cáñamo". El sonido y el significado de la palabra "decadencia" ya no se utilizan en el lenguaje hablado moderno y han sido completamente reemplazados por la palabra "desvanecimiento".

2. Leer Cu:. Hay dos significados comunes: uno se refiere a ropa vieja de luto hecha de tela tosca, que luego se escribió como "bofetada". "Guangyun Huiyun": "Una bofetada mide seis pulgadas de largo y cuatro pulgadas de ancho, lo que también es una disminución". Una se usa para "disminución igual", es decir, significa disminuir en un cierto grado de mayor a menor, como por ejemplo. "Zuo Zhuan·Huan Gong" "En el segundo año": "Por lo tanto, el emperador estableció el país, los príncipes establecieron clanes y las aldeas establecieron cámaras laterales. Había dos maridos, eruditos y gente común, trabajadores y El comercio cada uno tenía parientes, y todos sufrieron la misma decadencia." Extendido a decadencia. "Rima de Guangyun": "declinar, disminuir, reducir, matar". Estos usos son muy comunes en la poesía clásica, pero rara vez se utilizan en la actualidad.

3. Leer Shu ā i. decadencia, decadencia, debilidad, etc. "Las Analectas de Confucio": "Feng Xi Feng Xi, ¿cómo puede decaer la virtud?" "Guangyun": "Aquellos que declinan son débiles".

Entonces, ¿cuál es la pronunciación de la palabra "declive" en "la pronunciación local no ha cambiado"? ¿Quieres leer shuāi o Cuā? El significado de la palabra "disminución" aquí es muy claro. Se refiere a la reducción y dispersión de las patillas, no al envejecimiento. A juzgar por la rima de toda la cuarteta, la palabra "malo" va acompañada del "regreso" en la primera frase de "Salir de casa cuando era joven" y el "venir" de la última frase de "reír y preguntar de dónde vino el invitado". de". Estos tres personajes pertenecen a la misma rima gris en "Shi Yun", es decir, "Heng Yun". Su rima ventral (vocal principal) y final son iguales, ambas son ai, pero la apertura y el cierre de la rima (sonido medio) son diferentes. Después de las dinastías Song y Yuan, debido a la evolución de la pronunciación, las vocales de los caracteres originales de rima gris en el dialecto de Beijing y muchos otros dialectos del norte (es decir, Guangyun), como "ying, kai, zi, ai, ai, tai, tai, lai, zai" ", supongo, cai, gill", etc., se han cambiado a -ai; y las vocales de Hekou (es decir, la rima gris de Guangyun), como "rosa, casco, gris , beneficiar, mástil, destruir, declinar, amontonar, truenar, "Copa, Pei, Embrión, Ciruela" se cambia a -ui o -ei.

Entonces, sin importar el significado de la palabra o la rima de todo el poema, la palabra "malo" en este poema naturalmente debe leerse como Cu He. No somos solo nosotros hablando y leyendo en clase El primer volumen de libros de texto chinos para escuelas secundarias publicado por People's Education Press y las "Lecturas seleccionadas de poemas Tang" compiladas por el Instituto de Literatura de la Academia China de Ciencias Sociales (Volumen). 1, People's Literature Publishing House, 1 de abril de 2078, 68 páginas), "Tang Poetry Appreciation Dictionary" publicado por Shanghai Dictionary Publishing House (1983, 6544 páginas).

Algunas personas dicen que aunque la palabra "Sheng" rima con la palabra "Hui", rima con la palabra "Lai" de manera diferente y no se puede comparar. Ésta es la diferencia en la pronunciación moderna. Como se mencionó anteriormente, es el resultado de la evolución del habla. En la dinastía Tang, donde vivió, no había duda de que rimaba. Esta antigua rima poética era originalmente muy armoniosa, pero debido al desarrollo histórico se ha convertido en un fenómeno muy común. Por ejemplo, el tercer párrafo de "Diez poemas para acompañar a los generales en las montañas y los bosques" de Du Fu: "Hay bambúes altos al lado de la casa y flores tardías en los setos. No hay caballos en el remolino y las serpientes están escondidas". en las vides son inútiles y las montañas no son acreditables. Haz tu mejor esfuerzo para vender libros, pregunta el jefe. "Las rimas de" flor, hogar "y" serpiente, letra "pertenecen a la misma rima en Tang Yun. pero ahora el mandarín y algunos dialectos también tienen vocales diferentes.

Algunas personas dicen que esta cuarteta rima con la palabra "fai" pronunciada como shuāi o chuāi. Evidentemente hay algo malo en esta proposición. No se ajusta al significado de la palabra ni se desvía de la antigua rima y sus reglas de evolución. Debido a que la rima gris del antiguo poema "Ping Yunshui" se combina con la palabra, el mandarín actual no tiene la vocal -uai, y la rima gris pertenece a la rima de primera clase del cangrejo, que es ignorante y sigue la consonante inicial. , por lo que es imposible evolucionar hacia un volumen. Palabras con iniciales en lengua. Sólo cuando la rima se combina con la palabra "口", hoy en día hay personas que pronuncian la vocal -uai, como "嘬, 肖(~老), guapo, 利(~ collar)", etc.

Además, este poema trata sobre rima gris, no rima gorda, y también tiene la palabra "hui", que no se pronuncia huái en mandarín.

Algunas personas dicen que las rimas de este poema "Hui, Fai, Lai" riman con dialectos, porque muchos sonidos antiguos se conservan en dialectos, como el dialecto Shanxi Pingyao. Sin embargo, los dialectos chinos son complejos y su desarrollo desigual, y los elementos arcaicos mantenidos por los dialectos locales también son bastante inconsistentes. ¿Qué dialecto se debe utilizar para leer poesía antigua? Si usa el dialecto Pingyao de su ciudad natal, es muy armonioso leer He's "My Hometown Book". Sin embargo, leer los "Diez poemas que felicitan al general por sus viajes por las montañas y los bosques" de Du Fu no necesariamente rima, porque las rimas de "flor, hogar" y "letra, serpiente" en el dialecto de Pingyao también son inconsistentes y pertenecen a rimas diferentes. (ver "Shanxi" editado por Hou Jingyi y Wen Duanzheng) Informe de investigación de la encuesta de dialectos, Shanxi University Sanlian Press, 1993). Pero la gente de algunas zonas dialectales del sur lo lee armoniosamente. Otro ejemplo es "Leyou Tomb" de Li Shangyin: "Estoy conduciendo a través de la Tumba de Leyou con la sombra del crepúsculo. La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero está sepultada por la noche que se avecina". Las rimas "Yuan" y "Hun" ambas. pertenece a "Pingshui Yun" "El Yuan Yun en" es naturalmente adyacente. Sin embargo, muchos dialectos modernos del norte y del sur (incluidos los dialectos mandarín y pingyao) tienen vocales diferentes. Para aquellos que abogan por la lectura de poesía antigua en dialecto, ¿cómo pueden cambiar su lectura de poesía antigua?

Por lo tanto, estamos de acuerdo con la decisión de la Comisión Estatal de Educación de promover el mandarín en todo el país y promover el aprendizaje del mandarín en las escuelas de todos los niveles. Especialmente en la enseñanza del chino, ya sea que esté leyendo textos (incluida la prosa antigua y moderna) o memorizando poemas antiguos, debe utilizar el mandarín. Siempre que haya una rima que no coincida, puedes decirles a los estudiantes que esa es la diferencia entre la pronunciación antigua y la moderna. No es sorprendente que cuanto más antiguos sean los poemas y las canciones, en más lugares se puedan leer ahora. Esto puede ayudar a los estudiantes a establecer un materialismo histórico correcto.

En cuanto a las personas a las que les gusta leer poesía antigua en su propio dialecto y recitarla en voz alta a puerta cerrada, ese es su pasatiempo y su libertad. No importa si otros no pueden entenderla; Debido a la promoción de los caracteres chinos simplificados en nuestro país, usted mismo aprende caligrafía y le gusta escribir caracteres chinos tradicionales. Puede hacer lo que quiera, pero no puede obligar a otros a aprender el dialecto Pingyao de usted.

Puntos de lectura

¿Cuál es la pronunciación de la palabra "成" en "La pronunciación local no ha cambiado"? Por el significado y la rima de la palabra, el autor cree que la La palabra "significa" debe ser "escasa" en todo el poema. "En lugar de "envejecer", debe pronunciarse Cuι en lugar de Shu ā i. El autor señaló además que la pronunciación de los tres caracteres que riman en este poema no coincide completamente rima debido a la evolución histórica del lenguaje. Este es un fenómeno común en la historia del desarrollo fonético.

Algunas personas dicen que las rimas de este poema riman cuando se leen en dialecto, porque los dialectos conservan sonidos más antiguos. El autor cree que esta propuesta no es aconsejable porque los dialectos chinos son relativamente complejos y los componentes fonéticos antiguos mantenidos por los dialectos locales son bastante inconsistentes. A veces, un poema antiguo rima armoniosamente en el idioma de un área dialectal, pero no necesariamente en el idioma de otra área dialectal. Por lo tanto, el autor aboga por que todos los poemas antiguos actuales se lean en mandarín. Basta saber que la rima marca la diferencia entre la pronunciación antigua y la moderna. No es necesario utilizar el dialecto para cambiar la pronunciación de la palabra.

"Un árbol" y "algunos puntos"

Los antiguos tenían un maestro de una palabra. Solían decir que las banderas no son fáciles, pero una vez que haces clic en ellas, se vuelve cien veces más emocionante. El poema de Zhang Juxuan "Cuando el agua fluye a medias y llueve por la noche, ¿de dónde viene un árbol temprano?", Dijo Yuan Yishan: "Es bueno, pero hay inseguridad. Dado que se llama" un árbol ", ¿dónde se encuentra? ¿Lo es? Es mejor llamarlo "un árbol". Cambie 'un árbol' por 'a qué hora' y se sentirá como si pudiera volar."