La frase anterior de "Zi Buyu"
Confucio dijo (1): “Aprender (2) y practicar (3) de vez en cuando, ¿no dices también (4)? ¿No es un placer tener amigos (5) viene de lejos (6)?" Si una persona no sabe (7) pero no se sorprende por (8), ¿no es un caballero (9)?" >(1) Zi: En la antigua China, personas con estatus y conocimiento. Un título honorífico para un hombre, a veces también llamado hombre en general. Las palabras "Zi dijo" en "Las Analectas de Confucio" se refieren todas a Confucio.
(2) Aprendizaje: El "aprendizaje" mencionado aquí por Confucio se refiere principalmente al estudio de los clásicos culturales tradicionales como los rituales, la música, la poesía y la caligrafía de la dinastía Zhou Occidental.
(3) Shi Xi: En las dinastías Zhou y Qin, la palabra "Shi" se usaba como adverbio, significando "en un momento determinado" o "en el momento apropiado". Sin embargo, Zhu Xi explicó "Shi" como "Shi Chang" en "Analectas de Confucio". "Xi" se refiere a practicar la etiqueta y la música; También significa repaso, práctica y práctica.
(4) Dijo: El sonido yuè significa lo mismo que alegría, que significa placer y felicidad.
(5) You Peng: Un libro es "You Peng". Una nota antigua dice: “A un compañero de estudios se le llama amigo”. Es decir, a las personas que estudian con el mismo maestro se les llama amigos, es decir, a las personas que comparten los mismos objetivos.
(6) Le: Es diferente a hablar. Una vieja nota dice que la alegría se encuentra dentro, mientras que la alegría se encuentra fuera.
(7) La gente no sabe: esta oración está incompleta y no dice lo que la gente no sabe. Objeto perdido. En términos generales, conocer significa comprender. La gente no lo sabe, lo que significa que los demás no se comprenden a sí mismos.
(8)愠: Sonido yùn, ira, resentimiento.
(9) Caballero: El caballero en las Analectas de Confucio a veces se refiere a una persona virtuosa, y otras veces se refiere a una persona con estatus. Esto se refiere al ideal de Confucio de una persona con una personalidad noble.
Traducción
Confucio dijo: "¿No es muy agradable aprender, repasar y practicar con frecuencia? ¿No es muy agradable tener personas con ideas afines que vienen de muy lejos? La gente no me conoce, no estoy resentido ni enojado, ¿no soy un caballero virtuoso?"
Comentario
Zhu Xi, un famoso erudito de la dinastía Song, habló muy bien. de este capítulo, diciendo que es "La puerta al Tao y el fundamento para la acumulación de virtud". Estas tres frases de este capítulo son muy familiares para la gente. La explicación siempre ha sido: después de aprender, a menudo revisas y practicas, ¿no serías feliz? Tres frases, cada una con el mismo significado, y no hay coherencia entre las frases anteriores y siguientes. Sin embargo, algunas personas piensan que esta explicación no está acorde con el significado original, señalando que aquí "aprender" no se refiere a aprendizaje, sino a doctrinas u opiniones. "Shi" no puede interpretarse como constante, sino que significa los tiempos o las épocas; sociedad; "Xi" no significa revisión sino uso, por extensión, adopción. Además, estas tres frases no están aisladas, sino coherentes entre sí. El significado de estas tres frases es: Si mi teoría es adoptada por la sociedad, seré al menos muy feliz; por decir lo menos, si no es adoptada por la sociedad, muchos amigos están de acuerdo con mi teoría y vienen a discutir conmigo. también sentirme feliz; dar un paso atrás, incluso si la sociedad no me acepta y la gente no me entiende, no me resentiré si hago esto, ¿no es un caballero? (Ver "Qilu Academic Journal" No. 6, 1986) Esta explicación puede estar justificada y también tiene ciertas verdades a las que los lectores pueden referirse cuando comprendan el contenido de este capítulo.
Además, en la explicación de la frase "La gente no sabe, no se sorprenden", algunas personas piensan que no hay ningún objeto detrás de "la gente no sabe", entonces, ¿qué dice la gente? no lo sabes? En ese momento, debido a que Confucio tenía un ambiente específico para hablar, no necesitaba decir lo que sabía para que otros pudieran entenderlo, pero dejó un misterio para las generaciones futuras. Algunas personas dicen que esta frase sigue a la anterior: Un amigo de lejos me pidió consejo y le dije que aún no entendía, pero que no me molestó. De esta manera, "la gente no sabe" significa "la gente no sabe de qué estoy hablando". Esta explicación parece descabellada.
En resumen, este capítulo propone que aprender debe ser un placer y que las personas deben ser ignorantes pero no atónitas. Esto refleja las ideas de Confucio de ser incansable en el aprendizaje, incansable en la enseñanza, centrándose en el autocultivo y. siendo estricto consigo mismo. Estas ideas y proposiciones se pueden encontrar en muchos lugares de las Analectas de Confucio, lo que resulta útil para una comprensión profunda del contenido del primer capítulo.