Traducción al chino clásico de Song Zhiyeren
Traducción de las obras clásicas chinas de los bárbaros de la dinastía Song
1. Los bárbaros de la dinastía Song ofrecían jade
Diferente (diferente)
2. Traducción
Tú consideras el jade como un tesoro, pero yo lo considero un tesoro.
Tú consideras el jade como un tesoro, yo considero que no aceptar regalos de otros es un tesoro.
3 El "tesoro" al que se refiere Zihan es ___la cualidad de integridad___
<. p>TraducciónUn granjero de la dinastía Song labró la tierra y consiguió un trozo de jade. Se lo ofreció a Zihan de Sicheng, pero Zihan se negó a aceptarlo. El granjero preguntó: "Este es mi tesoro. Espero que el Primer Ministro lo acepte como recompensa por la cara del hombrecito". Yu Han dijo: "Usted considera el jade como un tesoro, y yo lo considero un tesoro que no debe aceptar". regalos de otros". Entonces. Una persona muy respetada dijo: "¡No es que Zihan no tenga tesoros, es solo que las cosas que considera tesoros son diferentes de las demás!" ("Lu Primavera y Otoño")
Referencia
Suplemento:
Zihan Que Jade
Hace mucho tiempo, un granjero de la dinastía Song desenterró un trozo de jade cuando estaba arando la tierra. Respetuosamente le dio el jade a Zihan, un funcionario de Sicheng, pero Zihan no estaba dispuesto a aceptarlo. El granjero dijo: "¡Nosotros, los agricultores, consideramos el jade como un tesoro! ¡Acéptelo del Primer Ministro!". Zihan dijo: "Usted considera el jade como un tesoro, pero yo considero el carácter incorruptible de no aceptar su jade como un tesoro". !" Cuando la gente moral de la dinastía Song se enteró de esto, todos dijeron: "No es que Zihan no tenga tesoros, es solo que sus tesoros son diferentes de los tesoros de la gente común". Si pones cien taeles de oro y una bola de maíz. Dale a un niño la posibilidad de elegir, y el niño definitivamente querrá maíz en lugar de oro; dale a la gente mediocre la posibilidad de elegir entre el precioso He's Bi y cien taeles de oro, y esa gente mediocre definitivamente querrá oro en lugar de oro. Él es Bi. Si el Heshi Bi y las máximas morales profundas y pertinentes se dan a personas sabias para que elijan, esas personas sabias definitivamente querrán las máximas morales profundas y pertinentes. Por tanto, cuanto más profundo sea el que sabe, más preciosa será su elección; cuanto más superficial sea el que sabe, más cruda y básica será su elección.
Texto original de "¿Anales de primavera y otoño de Lu? Tesoros extraños":
Los bárbaros de la dinastía Song ① araron la tierra para obtener jade y se lo ofrecieron a Sicheng ② Zi Han. , Zi Han no lo aceptó. El salvaje preguntó: "Este es el tesoro del salvaje y me gustaría recibirlo como un regalo del Primer Ministro". Zihan dijo: "Usted considera el jade como un tesoro, pero yo no lo considero un tesoro". , los ancianos de la dinastía Song dijeron: "El hijo no está exento de tesoros, porque los tesoros son diferentes". Ahora uso cien oro y un mijo para mostrárselos a mi hijo, y mi hijo definitivamente obtendrá el mijo; El jade de la familia He y cien oro para mostrármelo, definitivamente tomaré el oro; usaré el jade de la familia He y las palabras más morales para mostrárselo a los sabios, y los sabios definitivamente tomarán las palabras más hermosas. Si sabe ser fino, lo que tome estará bien; si sabe ser rudo, lo que tomará será rudo.
Nota:
① Salvaje: se refiere a un granjero;
② Sicheng: El nombre oficial de la dinastía Song durante el período de primavera y otoño. Originalmente se llamaba Sikong y pasó a llamarse Sicheng para evitar el tabú del nombre Song Wugong.
③Xiangguo: Un título honorífico para Zihan debido a que Zihan era el funcionario de Sicheng y ayudó al rey a gobernar la dinastía Song, también se le puede llamar Xiangguo.
④Bomo: Bo significa masa; mijo significa maíz; Bomo significa mazorca de maíz.
⑤Heshi Bi: Bi es un antiguo artículo de jade utilizado como decoración. Es plano y redondo con un agujero en el medio. He's Bi es un jade tallado de un trozo de jade obtenido por Bian He, un nativo del estado de Chu en el período de primavera y otoño. Es extremadamente valioso y se dice que es un tesoro.
⑥I: se refiere a la gente del campo, y también se refiere a la gente vulgar.
⑦Zhiyan: Las palabras más apropiadas son como buenas palabras de oro y jade.
⑧Mi: Yue; Jing: profundo; preciso. Esto se refiere a comprender con claridad y conocer su valor. La esencia de la siguiente frase "Qi Qi Mi Jing" se refiere al valor de algo.
Espero que pueda ayudarte,
Te deseo felicidad todos los días,
Espero adoptar O (∩_∩) O~
2. Explicación del texto chino clásico de "Ma Yi de Confucio". El texto original de Confucio estaba viajando y su caballo estaba comiendo cosechas. El hombre salvaje se enojó y tomó su caballo y fue a hablar de ello. no pudo entenderlo debido a sus humildes palabras. Confucio dijo: "No puedo oír cómo es la gente". ¡Es como disfrutar de las bestias salvajes con Tai Chi y disfrutar de los pájaros voladores con "Jiu Shao"! Envió su caballo al campamento y le dijo al salvaje: "Si no aras en el Mar del Este, yo no nadaré en el Mar del Oeste. ¿Cómo puede estar seguro mi caballo sin perturbar tus cultivos?" Savage se llenó de alegría y desató el caballo y se lo dio. [Feng Shu comentó] Las personas son similares entre sí. Los "poemas" y los "libros" fueron escritos antes que el salvaje. Yu dijo que es honesto y bueno, y que si da a luz a Zigong, los salvajes todavía se niegan a obedecer. Su calidad literaria y su apariencia son extraordinarias, y su espíritu definitivamente se ha ido. ¿Pero no envió Confucio inmediatamente a Ma Yue y escuchó la partida de Zigong? Cuando Ma Yue fue enviado adelante, Zigong estaba insatisfecho; después de someter a Zigong, llegó el espíritu de Ma Yue. El sabio entendió los sentimientos de las personas, por lo que pudo hacer el mejor uso de las personas de las generaciones posteriores restringidas con gramática y calificaciones, y También restringimos a las personas con calificaciones. Si cuidas de los demás, ¿cómo se pueden ayudar las cosas en el mundo? Traducción: Un día, Confucio estaba viajando y un caballo se comió las cosechas del granjero en el camino. El granjero estaba muy enojado, atrapó al caballo y lo encerró. Cuando Zigong se enteró, humildemente fue a rogarle que lo dejara ir. , pero no lo hizo. Pensando en el granjero que ignoraba a Zigong, Confucio dijo: "Persuadir a otros con principios que no pueden entender es como invitar a las bestias salvajes a darse un festín con Tailao (los tres animales: ganado vacuno, ovejas y cerdos utilizados en los sacrificios). son los sacrificios más abundantes), por favor. Los pájaros están escuchando Jiushao (el nombre de la música antigua, que se dice fue compuesta por Xia Yu. La hermosa música que hizo que Confucio "no se diera cuenta del sabor de la carne en tres meses") es Lo mismo. Esto es culpa mía, no del granjero". Entonces ordenó al jinete que se fuera. Le dijo al granjero: "Tú nunca has salido de casa para cultivar en la costa del Mar de China Oriental, y yo nunca he estado allí. hacia el oeste, pero los cultivos en los dos lugares se ven exactamente iguales. ¿Cómo saben los caballos que son sus cultivos y no deben comérselos?" El granjero consideró que era razonable y le devolvió el caballo al mozo de cuadra. 〕 [Traducción de Feng Ping] Los pájaros del mismo plumaje se reúnen y discuten poesía y libros frente a personas rudas. Esta es la razón por la que los eruditos que no saben cómo cambiar las cosas cometen errores. Aunque las palabras del cochero son razonables, si es así. Las palabras salen de la boca de Zigong, me temo que el granjero todavía no las aceptará. ¿Por qué? Debido a que el conocimiento y el cultivo de Zigong y el granjero eran demasiado diferentes, ya se habían distanciado el uno del otro. Sin embargo, ¿por qué Confucio no le pidió al jinete que fuera primero y dejó que Zigong fuera a convencer al granjero? --Si al novio se le permitiera irse desde el principio, ¡Zigong definitivamente estaría insatisfecho! Ahora Zigong no solo no tiene resentimiento en su corazón, sino que también le da al novio la oportunidad de presumir. Un sabio puede comprender los sentimientos y los asuntos de las personas, por lo que puede aprovechar al máximo sus talentos. leyes escritas para restringir a otros y restringir a otros con calificaciones, para combinar sus fortalezas. De esta manera, ¿cómo puede haber alguna esperanza de éxito en los asuntos mundiales? .
3. Traducción al chino clásico El duque Mu de Qin se fue de viaje y su coche se averió. Uno de los caballos que circulaba por la derecha se escapó y fue atrapado por los salvajes.
Gong Mu lo persiguió hasta el sur de la montaña Qishan, donde los salvajes cocinaban carne de caballo. Duke Mu dijo: "Después de comer carne de caballo, si no bebes un poco de vino rápidamente, dañarás tu salud. Me preocupa hacerles daño a todos después de que todos los salvajes bebieran, Duke". Mu se fue.
Un año después, el duque Mu de Qin y el duque Hui de Jin lucharon en Han Yuan. El ejército de Jin rodeó el carruaje de Duke Mu. Liang Youmi, un alto funcionario de Jin, condujo al semental en el carruaje de Duke Mu y estaba a punto de capturar a Duke Mu.
Más de trescientas personas que comían carne de caballo lucharon por Duke Mu bajo el carro con todas sus fuerzas. Entonces derrotó al ejército de Jin y capturó al duque Hui de Jin antes de regresar.
La primera Y: indica la relación de herencia, y luego la segunda Y: indica la relación progresiva, y la tercera Y: indica la relación de transición, pero la cuarta Y: indica la relación de herencia, y luego, talento.
4. Lea el siguiente texto clásico chino y complete cada pregunta: Pregunta 1: Pregunta C 2: Pregunta A 3: Pregunta C 4: (1) Afortunadamente, no estaba roto ni podrido. un material útil, por lo que sufrió el desastre de ser cortado con un hacha.
Puntuaciones: "material", "para...", "sufrimiento", 1 punto cada uno, 1 punto por el significado de la oración, ***4 puntos (2) serán tomados por personas que quieran ser problemático Vaya y procéselo hasta convertirlo en una rocalla de madera. A partir de entonces, podrá separarlo de la arena y evitar el desastre del hacha, el corte y el corte. Puntuación: "buen chico", "pensar", "despegar", "lejos", significado de la oración, *** 4 puntos (3) y los leñadores y agricultores no lo usaron como leña antes de venir aquí, entonces esto La lógica El interior no parece ser casual.
Puntuación: 1 punto por "salvaje", "salario" y "razón", 1 punto por el significado de la frase, ***4 puntos Pregunta 1:.
5. Lea el siguiente pasaje chino clásico y complete las siguientes preguntas 11.B12.C13 (1) Una vez que pierda a mis padres (padres), estaré solo y no tendré apoyo en quien confiar. ¿Cómo puedo volver a confiar en mí? ¿Qué tal si utilizamos calificaciones mediocres para empañar la corte de Qingming? (Puntos tomados: "蕕"; "捃怙"; "chenmo" 1 punto cada uno, Tongshun 1 punto, *** 4 puntos) También se puede traducir como: Si un día me siento solo y no tengo padres, ¿Cómo puedo seguir usando mis aburridos talentos para insultar la sabiduría de nuestra dinastía? (2) Siempre que alguien le da algo, no lo da a voluntad, mientras tenga un excedente para él, (siempre) distribuirá la cosa a los necesitados como le plazca.
(Puntos por selección: 1 punto por "Yi", "Rang" y "San", 1 punto por suavidad y 4 puntos por ***) 14. Sea filial con su familia, frugal y carente de deseos, no interesado en la fama y la fortuna, y entusiasmado por ayudar a los demás con sinceridad (1 punto 1 punto, ***5 puntos) 15. Mencio dijo: Shun vivía en las montañas profundas/vivía con árboles y rocas. /viajando con ciervos y cerdos/la razón por la que era diferente de los salvajes de las montañas/y que escuchó algo bueno. Si ves una buena acción, es como cruzar un río. Sin embargo, nadie puede controlarlo. (0,5 puntos por cada punto, ***4 puntos.
No se deducirán puntos si "salvaje" se desconecta de "Ji Xi"). Análisis 11. Análisis de preguntas: para responder a esta pregunta, Puede utilizar el método de sustitución, que será Cada opción se explica en el contexto del texto original.
En la pregunta, la explicación del ítem B es errónea. La palabra "apoyo" aquí significa "suficiencia, abundancia".
Punto de prueba: comprender el significado de palabras chinas clásicas comunes en el texto. El nivel de habilidad es comprensión B.
12. Análisis de la pregunta de prueba: "Nai" en el ítem A se usa como conjunción en la oración anterior, equivalente a "so" como adverbio en la segunda oración, equivalente a "incluso". "Yi" en el punto B se usa como conjunción en la oración anterior para expresar el propósito, y puede traducirse como "lai" o no, se usa como preposición en la oración siguiente para expresar el motivo, lo que equivale a; "porque".
Los "wei" del ítem C se utilizan todos como preposiciones, que equivalen a "dar, reemplazar". La palabra "er" en el elemento D se usa como conjunción en la oración anterior, lo que indica modificación, y es equivalente a "地"; también se usa como conjunción en la oración siguiente, lo que indica continuación, y no es necesario que sea así; traducido.
Punto de prueba: comprender el significado y el uso de palabras funcionales comunes del chino clásico en el texto. El nivel de habilidad es comprensión B.
13. Análisis de preguntas de prueba: para traducir chino clásico, primero debe comprender aproximadamente el significado de toda la oración según el contexto, luego encontrar las palabras clave en la oración, identificar la estructura de la oración y luego traducir. , generalmente traducción literal (algunas palabras especiales, como nombres de posiciones oficiales, nombres de lugares, nombres de época, etc., no necesitan ser traducidas), preste atención a la implementación de palabras y oraciones. Al traducir, también debes prestar atención a los estándares del chino moderno para lograr el orden de las palabras y oraciones.
En esta pregunta, la palabra "蕕" en la oración (1) significa una persona que se siente sola; "倃padre" se refiere a alguien en quien confiar, principalmente padres, "chenmo" se refiere a la contaminación y la humillación; . En la oración (2), "yi" significa "regalo"; "sonó" significa "ceder";
Punto de prueba: Comprender y traducir las frases del texto. El nivel de habilidad es comprensión B.
14. Análisis de la pregunta: Esta es una pregunta subjetiva Al responder la pregunta, se debe analizar y resumir en función del contenido del texto. El primer punto es su cuidado por su madre y su comportamiento tras la muerte de su madre; el segundo punto es el texto original, el tercer punto es su decidida renuncia al cargo, la redención de los demás, y el cuarto y quinto punto son la distribución de; dinero para ayudar a otros.
Puntos de prueba: Resume los puntos clave del contenido y resume el significado central. El nivel de habilidad es análisis y síntesis C.
15. Análisis de preguntas de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de segmentar oraciones en chino clásico. Al responder las preguntas, primero puede leer el pasaje para tener una idea general y luego hacer un juicio basado en las palabras especiales de los verbos del pasaje.
(Traducción Mencio dijo: "Shun vivía en las montañas profundas, haciendo compañía con árboles y piedras, y llevándose bien con ciervos y cerdos. Había muy poco que lo distinguiera de la gente incivilizada de las montañas. (Pero) Cuando escucha una palabra amable o ve un acto amable (lo hará inmediatamente), como un río que estalla, nadie puede detener su creciente impulso."
) Punto de prueba: comprender y traducir las oraciones del texto. El nivel de habilidad es comprensión B.
Traducción de referencia: He Qi, nombre de cortesía Wang Lun, es primo de Sikong Chongzhi. Su abuelo, He Gong, era post-general y su padre, He Fu, era un historiador interno de Huainan.
Cuando perdí a mi padre a la edad de catorce años, me lamenté más de lo que debería. Tiene un temperamento tranquilo y ágil, tiene conocimientos, le gustan los estudios antiguos y tiene conocimientos. Vive en el condado de Yanggu, Xuancheng, sirve a su madre con mucha diligencia y tiene un aspecto agradable todo el día.
A menudo estaba preocupado por la falta de alimentos, por lo que se desempeñó como gobernador de la prefectura y del condado. Recomendó a Xiaolian y lo entregó al médico. Más tarde, fue elegido magistrado del condado de Jing. , Condado de Xuancheng. El director Situ Wang le recomendó que se alistara en el ejército, pero él no asumió el cargo.
Cuando mi madre falleció, lloré con tanta tristeza a su madre que lloré y vomité sangre. Me levanté con un bastón y el ataúd estaba estacionado en el salón de duelo. Mi vecino fue alcanzado por un incendio. Los fuegos artificiales se extendieron. No había nadie en casa para ayudarme. Realmente no había manera. La única manera es gatear sobre el ataúd y llorar fuerte. Después de un rato, el viento cesó y el fuego amainó, y solo la sala principal se salvó del fuego. Este fue el resultado de estar conmovido por su sinceridad.
Después del luto, suspiró y dijo: La razón por la que salí a ser funcionario no fue para usar mi sabiduría para obtener algún crédito, sino para obtener un salario para mantener a mi familia. Una vez que esté solo y no tenga a nadie en quien confiar, ¿cómo puedo usar mi estupidez para empañar esta dinastía clara y brillante?
Por lo tanto, cultive su cuerpo y mente, no interactúe con extraños, disfrute de tocar libros antiguos, tocar el piano y leer, y entretenerse. No busques propiedades, sé frugal y ten pocos deseos, vive rico y pobre junto con tus vecinos.
El pueblo se encontró con la confusión y su hermana estaba casada con otra persona. He Qi solo tenía una sirvienta a su lado, por lo que redimió su cuerpo y le dio la libertad. Esto no se hace por pequeña humildad. Siempre que haya un regalo, no dudaré en regalarlo. Siempre que tenga más, lo usaré para distribuirlo a otros.
Haz las cosas como te plazca, actúa según tu corazón, sin adivinación ni deseo alguno. Sikong Luwan y Taiwei Huanwen lo reclutaron al mismo tiempo, pero ninguno de ellos lo aceptó.
Lo reclutaron para ser médico, pero no fue. Durante el reinado del emperador Jian Wen, sirvió como Fujun. Admiraba su reputación y lo llamó para unirse al ejército. Finalmente, renunció resueltamente debido a una enfermedad.
El autobús lo reclutó para ser Ministro de Tongzhi Sanqi y Ministro de Sanqi, pero no asumió el cargo. A partir de esto, todos los caballeros admiraban su virtud y ninguno le era desleal.
Huan Wen una vez escaló la montaña fronteriza del condado de Qixian y suspiró: ¿Hay alguien en el sur de esta montaña? He Qi es bueno para cultivar su temperamento. Es viejo y tiene una tez atractiva. Viste ropa tosca y come cereales secundarios. Siempre se ha dedicado a escribir y establecer teorías. , que contiene más de 100 artículos en un día repartidos por todo el mundo.
Murió a los ochenta y dos años.