Poema ceremonial oficial

No he leído la apreciación de este poema. ¡El siguiente es mi entendimiento personal para su referencia!

"Enviar Xu Jue a Dongchuan" es un poema de despedida, que consiste en enviar a Xu Jue a Dongchuan (Dongchuan no es el actual Dongchuan, sino Tongzhou, que es el actual condado de Suining, la provincia de Jiangsu y el condado de Lingbi. provincia de Anhui). Los dos no se habían visto en años, pero quisieron irse a primera vista. ¡Wang Anshi le escribió este poema! El nombre de Xu Juezhi es Xu Chengquan. ¡Pero no encontré ninguna información sobre esta persona!

La traducción general debería ser:

"Sanqiu no puede ver a todos", lo que significa que no nos hemos visto en muchos años pero a menudo nos extrañamos (Sanqiu se refiere a muchos años , no Sanqiu) Año).

“Le doy la mano a las montañas y siento melancolía”, lo que significa que hay una sensación de separación en las montañas.

"Me atrevo a esperar a Huang Tian en el futuro", diciendo que espera volver a vernos cuando seamos viejos. (No es "Huang Kao", es "Huang Ming", que significa vejez)

"Mírense y celebren el Año del Gallo". El Año del Gallo se refiere al año de Xinyou, y Wang Anshi nació en el año de Xinyou, por lo que este poema debería significar que los dos se conocen desde la infancia.

"La pila de piedras escarpadas está bajo la jurisdicción del rey." La "pila de piedras escarpadas" se refiere a un pasaje hecho de madera que fue excavado a través de un marco de piedra en la montaña debido al ambiente peligroso en el que se encontraba. el camino. "Wang Zun está en el poder" es la abreviatura de "Wang Zun está en el poder", que proviene de la alusión en "Han Shu". Por ejemplo, esto se refiere a ser leal a los funcionarios y no evitar dificultades y peligros.

"Ronglu y Jinmen son los antepasados ​​de Tibian", "Ronglu" se refiere a la carrera oficial y "Kinmen" se refiere a la riqueza. "Zu Ti Bian" también es una alusión, que proviene de la apreciación en "Shi Shuo Xin Yu". La moraleja aquí es alentar a Xu Juezhi a progresar.

"Oficiales y ceremonias de nueva generación" es el surgimiento de una generación de funcionarios con un nuevo talento literario.

"Chen Yu quiere quedarse", "Chen Yu" originalmente se refiere a los aleros, aquí se refiere al palacio imperial, es decir, Kioto, ¡y también se refiere a la gloria y la riqueza! Pero cuando la gente vea Kioto, no querrá irse.

Por lo tanto, las dos palabras que nombraste son "Chen Yu", que en realidad significa alero. ¡No recomendado!

Todo el poema es un poema ordinario, que anima a los amigos y los elogia por trabajar incansablemente para completar su misión. No tiene ningún significado político especial ni ambición ideal, ¡y no puede considerarse la obra maestra de Wang Anshi! ¡Pero este poema refleja el estilo de razonamiento, retórica y alusión de Wang Anshi!