Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Qué poemas sobre Qu Yuan hay en cuarto grado de la escuela primaria?

¿Qué poemas sobre Qu Yuan hay en cuarto grado de la escuela primaria?

1. Jiuge Yunzhongjun

La sopa de orquídeas es fragante cuando te bañas y el Hanfu es hermoso.

El espíritu todavía está acurrucado y la decadencia aún no ha terminado.

Visitaré el palacio de la vida, tomaré el sol y la luna para visitar Guangqi.

Conducir un dragón, vestir ropas de emperador, charlar, nadar y Zhangzhou.

Desde que llegó el emperador Ling Xi, lo levantó lejos de las nubes.

Si Jizhou tiene más que suficiente, no habrá pobreza en el mundo.

Mi marido está muy aliviado, está muy cansado. ?

"Nueve canciones en las nubes" es un poema escrito por Qu Yuan, un poeta del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Es una de las "Nueve canciones". Este poema describe vívidamente la imagen errante de las nubes, describe las diversas formas de las nubes en el vasto cielo y transforma esta forma en una imagen antropomórfica del dios de las nubes, expresando las características del dios de las nubes desde diferentes ángulos. el Dios de la Nube y la cortesía y recompensas de Dios hacia las personas.

Traducción vernácula: báñese en la fragante sopa azul y use ropa brillante y hermosa. Dios, el círculo viene hacia mí, brillando con un brillo infinito. Ven al santuario para participar en el festival y la luz brillante compite con el sol y la luna. Vistes la ropa del Emperador del Cielo y vuelas por el cielo en un carro de dragón.

Los dioses vinieron abierta y abiertamente, y de repente se escondieron en las nubes en la distancia. Tu luz es más que suficiente en Kyushu y tus huellas se extienden en todas direcciones. Te extraño y hago suspirar a la gente, ¡espero que hagas que a la gente le importe!

2. Jiu Ge He Bo

Nadar en el río Jiu con mujeres, surcar el viento y las olas.

Monta en un carro de agua para cubrir el loto y ahuyentar a dos dragones.

Mirando alrededor de la montaña Kunlun, mi corazón vuela.

Me olvido de volver a casa al anochecer, pero estoy muy preocupada.

Casa de escamas de pez, salón del dragón, palacio de concha púrpura, palacio de perlas.

¿Qué es el duende en el agua? Toma un pescado blanco y persigue al pez,

Nadaré en el río con mi hija y fluiré en el futuro.

Zhan viajó hacia el este y despidió a la bella Nanpu.

Olas impetuosas nos saludan, se acercan escamas de pescado.

"Nueve canciones del río" es una obra de Qu Yuan, un poeta del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes en China. El tema de este poema ha sido controvertido. Generalmente se cree que es una canción de sacrificio para He Bo. No hay palabras de sacrificio en la canción, pero la historia de He Bo se enamora de la diosa. Cuenta una canción de amor como una palabra de sacrificio para entretener a los dioses. Todo el poema tiene paisajes hermosos y mágicos, emociones apasionadas y llenas de vitalidad.

Traducción vernácula: Hebo y yo estábamos nadando en el río Jiuhe. El fuerte viento sacudía las olas del río. Puedes montar en una rueda hidráulica cubierta con hojas de loto, con dragones dobles como ruedas motrices y dragones a ambos lados. Sube a la fuente de la montaña Kunlun y mira a tu alrededor. Mi estado de ánimo vuela con el poderoso río Amarillo. Pero odiaba que se hiciera tarde y me olvidara de ir a casa, pero el río me hizo extrañar todo. El techo está cubierto con escamas de pescado, en los pasillos hay dragones pintados y sobre ellos se construyen conchas de color púrpura. Las habitaciones y los palacios están llenos de pinturas bermellones.

He Bo, ¿por qué vives en esta agua? Un gran bagre blanco te sigue y nada en el río contigo y con He Bo. El gran río fluye lentamente hacia el este. Te das la mano y te despides mientras te diriges hacia el Este. Te enviaré al río soleado. Las olas vinieron a saludarme a mí, He Bo, y los peces se alinearon para escoltarme.

3. Nueve Cantos y Luto Nacional

Portando espada, vistiendo armadura de seda, carros entrelazados, espadas y espadas.

Oh enemigo, la bandera es como una nube oscura, y la flecha está en la cuerda.

Violaste mis deberes y pisoteaste a mi equipo. Mi pariente de la izquierda murió y mi pariente de la derecha fue apuñalado.

Enterrar dos ruedas, hacer tropezar a cuatro caballos, tocar tambores con martillos de jade.

Cuando llegue el momento, estaré furioso, mataré a Yuan Ye sin piedad y lo abandonaré.

Sin retorno, sin retorno, las llanuras son brumosas y los caminos remotos.

Usando una espada larga, sosteniendo una poderosa ballesta y separado del cuerpo y la cabeza, Zhuang Xin no cambiará.

Eres el más valiente y valiente. Te mantuviste firme hasta la muerte.

¡El cuerpo está muerto, Dios es espiritual y el alma es un fantasma!

"Nueve canciones de duelo nacional" es un poema escrito por Qu Yuan, un poeta del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Es una de las Nueve Canciones. Este es un lamento por los soldados que murieron en el Reino Chu. El poema se divide en dos estrofas. La primera sección describe las escenas heroicas de los soldados Chu luchando cuerpo a cuerpo con el enemigo; la segunda sección elogia el noble festival de los soldados Chu que sacrificaron sus vidas por el país, alabando su heroísmo y patriotismo.

Traducción vernácula: Los soldados ocupaban Angkor y llevaban armaduras de rinoceronte, los carros y espadas del enemigo entrelazados entre sí. La bandera cubre el sol y el enemigo es como una nube, caen flechas voladoras y los soldados luchan valientemente por el primer lugar. El enemigo invadió nuestra posición. El caballo de la izquierda murió y el caballo de la derecha fue herido con un cuchillo. Se sujetaron las dos ruedas del carro, el carruaje levantó la baqueta y golpeó el tambor con fuerza.

Los dioses se enfurecieron cuando los mataron y todos los soldados murieron en Yuanye. Los soldados nunca podrán regresar y el camino hacia las llanuras brumosas aún es largo. Armado con una espada larga y un fuerte arco, lucha en el campo de batalla, su ambición de separar a la familia es inquebrantable. La verdadera valentía, tenacidad y heroísmo son siempre fuertes y determinadas y no pueden ser humilladas. Aunque la gente muera, los dioses nunca morirán después de todo. ¡Tu alma es digna de ser un héroe entre fantasmas y dioses!

4. "Nueve canciones" y el alma de la ceremonia

Rituales y tambores, que transmiten la danza Ba y abogan por la gloria entre las chicas.

Las orquídeas de primavera y los crisantemos de otoño nunca se acabarán. ?

"Nine Songs: Li Hun" es un poema escrito por Qu Yuan, un poeta del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Es el último capítulo de "Nine Songs". Los círculos académicos generalmente creen que este poema es una canción para despedir a los dioses después de las primeras diez canciones de "Nine Songs". Esta es la última parte de la ceremonia del sacrificio. La hermosa bruja dirige el canto, y los hombres y mujeres jóvenes bailan al son de la canción. También pasan flores y bailan al son de la canción. Todo el poema tiene una escena grandiosa, un ritmo rápido y está lleno de alegría.

Traducción vernácula: Después de la ceremonia, los tambores sonaban fuerte, las flores en las manos de los transeúntes bailaban alternativamente y las bellezas cantaban canciones con calma y libertad. Se proporcionan orquídeas en primavera y crisantemos en otoño. Con el tiempo, seguirán muriendo.

5. La vida de "Moose and Wild Grass" de Jiuge Shaosi y "Tang" de He.

Las hojas verdes están en plena floración y Fang Feifei está atacando.

¿La señora tiene su propia hija, Sun He? ¿triste?

Qiulan es de color verde, con hojas verdes y tallos morados.

La hermosa mujer Linlang se quedó repentinamente sola con Yu.

Sin decir palabra, se fue sin dudarlo, aprovechando el viento que regresaba para portar la bandera de las nubes.

La tristeza no es tristeza, sino una despedida, la alegría no es alegría, conocer nuevos amigos.

La ropa del loto va y viene.

¿Quién necesita la nube cuando pasas la noche en los suburbios de Xi?

Mi hija y yo estábamos bañándonos juntas en agua salada, y mi hija estaba tomando el sol.

Mirando el hermoso paisaje y mirando hacia el futuro, la brisa sopla y el canto es majestuoso.

La tapa del agujero es verde y elegante, acariciando los cometas en el cielo.

Sosteniendo al joven Ai con una espada larga, Sun es el único que sirve al pueblo.

"Nueve Canciones·Shao Siming" es un poema escrito por Qu Yuan, un poeta del estado de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Es una de las Nueve Canciones. Esta es una canción musical utilizada por el pueblo Chu para adorar a los dioses jóvenes. Es una pieza complementaria de "Nine Songs of Da Siming". Este poema fue cantado por Shao Siming y el mago. Por un lado, muestra el mundo espiritual de Shao Siming en forma de confesión y, por otro lado, representa la imagen de la otra parte tal como él la ve.

Traducción vernácula: En otoño, el pasto azul y las cucarachas de hojas finas están por todo el patio debajo del vestíbulo. Las hojas de color verde claro florecen con flores blancas y la fragancia llega a tu cara. Cada uno tiene sus propios buenos hijos e hijas. ¿Por qué estás tan preocupado? Las orquídeas otoñales son exuberantes y exuberantes, con tallos de flores de color púrpura que sobresalen de las hojas verdes. El salón se llenó de hermosas mujeres saludando a Dios y de repente, todas me saludaron.

Me quedé sin palabras cuando llegué, y no me fui ni siquiera cuando salí. Monté el torbellino y levanté la bandera de Xia Yun. La tristeza no es más que separación y muerte, la felicidad no es más que nuevos conocidos. Me puse mi ropa de loto y la até con cintas de hierba, y fui y fui. Quedándote en la tierra del cielo y la tierra al anochecer, ¿a quién esperas para quedarte en las nubes por mucho tiempo? Lávate el cabello en una piscina de agua salada y sécalo con secador al amanecer.

La belleza de la hipermetropía aún no ha llegado, estoy cantando al viento con trance y amargura. Con plumas de pavo real en el capó del coche y plumas de martín pescador en el capó, trepas alto y abrazas al cometa durante nueve días. Con una espada en una mano y un niño en la otra, ¡eres la persona más adecuada para ser el anfitrión!