Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cuáles son las similitudes y diferencias entre la enseñanza de chino como lengua extranjera y la enseñanza de inglés, japonés y otras lenguas extranjeras en mi país?

¿Cuáles son las similitudes y diferencias entre la enseñanza de chino como lengua extranjera y la enseñanza de inglés, japonés y otras lenguas extranjeras en mi país?

Para los chinos que hablan mandarín, el aprendizaje de una lengua extranjera puede ser el aprendizaje de inglés, español, etc. Si este es otro idioma que aprende además del mandarín, se le puede llamar aprendizaje de una segunda lengua. llamado aprendizaje de lenguas extranjeras. Por lo tanto, el aprendizaje de una segunda lengua y el aprendizaje de una lengua extranjera tienen una superposición conceptual. Lo mismo ocurre con la enseñanza.

El japonés se puede aprender en línea. AUO Japanese no solo realiza educación a distancia y comparte recursos, sino que los estudiantes pueden lograr un aprendizaje personalizado en gran medida a través de las escuelas en línea. No solo ayudará a formular opiniones de aprendizaje específicas basadas en los fundamentos y hábitos de aprendizaje de los estudiantes, etc., el sistema también implementará registros completos de seguimiento del sistema de la información de personalidad, el proceso de aprendizaje y las condiciones de la etapa de cada estudiante.

Las declinaciones verbales en japonés

no reflejan la persona ni las formas singular y plural. En japonés moderno, todos los verbos en los diccionarios japoneses modernos terminan con una parte de うdankana (う, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, ふ, ぷ, る).

De esta manera, el verbo "食べる" (taberu) es como el verbo inglés "eat", aunque en realidad es el tiempo presente que significa "eat" / eats (tercera persona del singular de eat)” o “comerá” (comerá, tiempo futuro de comer). Algunas otras formas de declinación son "食べない".