Confucio enseñó a su hijo a traducir chino clásico
Texto original: (Confucio) saborea la independencia y las carpas tienden a cruzar la corte. Él dijo: "¿Qué tal si estudias poesía?" La respuesta fue: "Todavía no". Derecha: "Si no aprendes poesía, no tienes nada que decir". La carpa se retiró y estudió poesía. Un día, cuando esté sola, la carpa correrá por la cancha. Él dijo: "¿Qué tal si aprendemos etiqueta?". La respuesta fue: "Todavía no". Derecha: "Si no aprendes etiqueta, no puedes soportarlo". Carp dejó de aprender etiqueta.
Una vez, Confucio estaba solo en el pasillo y Kong Li cruzó rápidamente el pasillo. Confucio preguntó: "¿Has estudiado poesía?" Kong Li respondió: "No". Confucio dijo: "Si no estudias poesía, no sabes hablar". Otro día, Confucio estaba solo en el salón de clases, mientras Kong Li caminaba rápidamente por la corte. Confucio preguntó: "¿Has aprendido etiqueta?" Kong Li respondió: "No". Confucio dijo: "Si no aprendes etiqueta, no sabes cómo pararte".
La revelación es que las personas cercanas a Zhu Zhechi y a México son negras.
2. La traducción original del texto antiguo "Confucio enseña a sus hijos"
(1) Pregunta: "¿Confucio también tiene noticias diferentes (2)?" "Todavía no. Cuando pruebas la independencia, y la carpa a menudo supera la corte. Decir: "¿Qué tal si estudias poesía?" Di: "¿Qué tal si aprendes etiqueta?" Sí: "Todavía no" "Si no aprendes etiqueta, No podré soportarlo". "Etiqueta para abandonar la escuela. Vince, son ambas cosas". Chen Kang dio un paso atrás y dijo alegremente: "Pregunta uno y obtendrás tres. Escucha los poemas, escucha la etiqueta y escucha la distancia del caballero (3) Su hijo También ”
Anotación para…
(1): Kang, pronunciado gāng, es Chen.
(2) Sentido de alienación: Se refiere a que las cosas que enseñan otros estudiantes son diferentes.
(3) Lejos: Yu An, ni cercano, ni parcial.
Traducción
Chen Kang le preguntó a Yu Bo: "¿Has escuchado alguna enseñanza especial del maestro?" "No", respondió Yu Bo. Una vez él estaba solo en la clase y caminé rápidamente por la sala del tribunal. Él dijo: "¿Alguna vez has estudiado poesía?" Le contesté: "No", y él dijo: "Si no estudias poesía, no podrás hablar". Volví a estudiar poesía. Otro día, otro día, él estaba solo en la clase y yo caminé rápidamente por el campo. Él dijo: "¿Has aprendido el ritual?" Le dije: "No". ' Él dijo: 'Si no aprendes etiqueta, no sabes cómo pararte'. ’ Volveré y aprenderé etiqueta. Sólo he oído estas dos cosas. Chen Kang regresó y dijo alegremente: "Hice una pregunta y obtuve tres ganancias. Escuché los principios de la poesía, los principios de la etiqueta y el principio de un caballero que no muestra favoritismo hacia su hijo".
3. Confucio enseñó a sus hijos. Traducción del texto completo + notas del texto original: (子) Pruebe de forma independiente, la carpa sale corriendo del palacio. Él dijo: "¿Qué tal si estudias poesía?" La respuesta fue: "Todavía no". Derecha: "Si no aprendes poesía, no tienes nada que decir". La carpa se retiró y estudió poesía. Un día, cuando esté sola, la carpa correrá por la cancha. Él dijo: "¿Qué tal si aprendemos etiqueta?" La respuesta fue: "Todavía no". Derecha: "Si no aprendes etiqueta, no puedes soportarlo". Carp dejó de aprender etiqueta.
Una vez, Confucio se quedó solo en el pasillo y Kong Li caminó rápidamente por el pasillo. Confucio preguntó: "¿Has estudiado poesía?" Kong Li respondió: "No". Confucio dijo: "Si no estudias poesía, no sabes hablar". Otro día, Confucio estaba solo en el salón de clases, mientras Kong Li caminaba rápidamente por la corte. Confucio preguntó: "¿Has aprendido etiqueta?" Respondí: "No". Confucio dijo: "Si no aprendes etiqueta, no sabes cómo pararte".
4. La traducción de las enseñanzas de Confucio a sus hijos. El texto original de las enseñanzas de Confucio a sus hijos: (Confucio) gusta de la independencia y las carpas atienden a la corte.
Dijo: "¿Qué tal aprender poesía?" La respuesta fue: "Aún no". Derecha: "Si no aprendes poesía, no tienes nada que decir".
La carpa se retira y aprende poesía. Un día, cuando esté sola, la carpa correrá por la cancha.
Dijo: "¿Qué tal aprender etiqueta?" La respuesta es: "Todavía no". Derecha: "Si no aprendes etiqueta, no puedes soportarlo".
Carpa dejó de aprender etiqueta. Una vez, Confucio estaba solo en el pasillo y Kong Li cruzó rápidamente el pasillo.
Confucio preguntó: "¿Has aprendido poesía?" Kong Li respondió: "No". Confucio dijo: "Si no estudias poesía, no sabes hablar".
Kong Li volvió a estudiar poesía. Otro día, Confucio estaba solo en el salón de clases, mientras Kong Li caminaba rápidamente por la corte.
Confucio preguntó: "¿Has aprendido etiqueta?" Respondí: "No". Confucio dijo: "Si no aprendes etiqueta, no sabes cómo pararte".
Kong Li Vuelve atrás y aprende etiqueta.
5. La enseñanza de Confucio sobre la traducción al chino clásico Confucio a menudo enseñaba a los estudiantes a ser coherentes en sus palabras y hechos, y a no ser elocuentes. Un día, le dijo a Confucio: "¡Los principios de benevolencia y rectitud enseñados por el Sr. Wang son tan buenos! ¿Deben implementarse de inmediato estos principios que escuché?". Confucio dijo: "Tienes a tu padre y a tus hermanos, y todos ellos te necesitan". ¿Cómo puedes escuchar estas verdades e implementarlas?" A Confucio le preocupaba que Luzi muriera antes de ser filial con su padre y hermano adoptivo. Después de un rato, You Ran también preguntó: "¡Señor! ¿Deberían implementarse de inmediato los principios de benevolencia y rectitud que escuché de usted?". Confucio dijo: "Simplemente haga lo que usted dice". Gong Xihua, que estaba a un lado, estaba confundido. No pude evitar preguntarle a Confucio: "¡Señor! Luzi le preguntó si quería escucharlo primero antes de actuar. El Sr. Wang dijo que, dado que su padre y su hermano estaban aquí, ¿por qué no actuar de inmediato? Ran preguntó si quería escucharlo. Antes de actuar, el maestro Ran dijo que era importante escuchar: "No entiendo, señor". Confucio dijo: "Ran es un cobarde, debemos inspirar su coraje, por lo que debemos neutralizar su violencia". La cobardía de Youran también se registra en " Las Analectas de Confucio". Youran trabajó una vez con el poderoso ministro Jishi, que era una persona tiránica. Como discípulo de Confucio, You Ran sabía que esto estaba mal. No sólo no se atrevió a persuadir a su jefe Ji, sino que obedeció los deseos de Ji y "obtuvo beneficios" para él. ¡Estaba muy enojado! ¡Confucio regañó a Youran diciendo que "no es mi discípulo"! ¡Y movilice a los estudiantes para que "toquen el tambor y ataquen"! Si You Ran pudiera escuchar las enseñanzas de Confucio y adherirse a los principios de benevolencia y rectitud, no haría nada para ayudar a los demás.
6. La traducción original de las Enseñanzas de Confucio 16 13 (1) le preguntó a Yu: "¿Confucio también tiene opiniones diferentes (2)?". La respuesta fue: "Aún no.
¿Cuándo? Si saboreas la independencia, Carp a menudo va más allá de la corte y dice: "¿Qué tal si estudias poesía?". Si no aprendes poesía, no hay nada que decir. Cuando vuelva a ser independiente, la carpa se apresurará. corte y decir: '¿Qué tal si aprendes etiqueta?'
"Si no aprendes etiqueta, no puedes soportarlo". "La carpa renunció para aprender etiqueta.
Vince, lo son todos. Chen Kang renunció y dijo alegremente: "Pregúntale a uno y habrá tres. ”
Escuchar poemas, escuchar etiqueta y escuchar que un caballero está lejos (3) Su hijo Nota (1): Kang, suena gāng, es decir, Chen.
(2) Sentimiento de alienación: Esto significa algo diferente de lo que otros estudiantes enseñaron. (3) Yu An, no cercano, no parcial.
Chen Kang le preguntó a Yu Bo: "¿Has escuchado alguna enseñanza especial? el maestro? "No", respondió Yu Bo. Una vez que estaba solo en la clase y caminé rápidamente por la cancha, dijo: "¿Alguna vez has estudiado poesía?" "Le respondí: 'No'.
Él dijo: 'Si no aprendes poesía, no sabrás hablar'. Volví a estudiar poesía.
Otro día, estaba solo otra vez. De pie en clase, caminé rápidamente por el campo y me dijo: “¿Has aprendido el ritual? "Le respondí: 'No', y él dijo: 'Si no aprendes etiqueta, no sabes cómo pararte.
Quiero volver y aprender etiqueta. Solo he escuchado estas dos cosas."
Chen Kang regresó y dijo alegremente: "Hice una pregunta y obtuve tres ganancias. Escuché los principios de la poesía, los principios de la etiqueta y el principio que hace un caballero. no favorecer a su hijo."
7. La ciudad de la esposa de Zengzi fue traducida al chino clásico y su hijo lloró. Su madre dijo: "Si me devuelves el favor, me mataré por ti".
Cuando su esposa llegó al mercado en el momento adecuado, Zeng Zi quiso arrestarlo y matarlo. dijo: “Estaba jugando con el bebé. ”
Zengzi dijo: “Los bebés no juegan con sus oídos. El bebé debe tener conocimientos, tratar a sus padres como eruditos y escuchar sus enseñanzas. Si hoy intimidas a alguien, enséñales a tus hijos a intimidar a alguien también. "La madre engaña a su hijo, pero el hijo no confía en su madre. No es por eso que se convirtió en maestro".
Así que Zengzi cocinó el cerdo y se lo dio al bebé.
La esposa de Zengzi salió a la calle, seguida por su hijo, llorando para irse. La esposa de Zeng Zi no tuvo más remedio que decirle a su hijo: "Vete a casa. Volveré de la calle para matar un cerdo por ti".
Tan pronto como la esposa de Zeng Zi regresó de la calle , Zeng Zi estaba listo para atrapar al cerdo. Su esposa lo disuadió y dijo: "Sólo les pedí a los niños que mataran cerdos, sólo como broma".
Zengzi dijo: "Los niños no pueden jugar con él. Los niños no son sensatos y todo conocimiento Todos necesitan aprender de sus padres y ser enseñados por sus padres. Ahora bien, si lo engaña, le está enseñando a su hijo a engañar a los demás.
Si la madre convence al niño, el niño no le creerá. Ésta no es la manera de enseñar a los niños a ser caballeros. ”
Después de decir eso, Zengzi mató al cerdo y se lo dio a los niños para que comieran.
Agradecimiento: Para no perder la confianza en los niños, Zengzi realmente mató al cerdo y Lo cocinó para que los niños comieran. El propósito era utilizar La actitud honesta y confiable hacia la vida educa e influye en las generaciones futuras, pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Feizi. La intención original de Han Feizi es promover su legalidad. pensamientos de respeto a la ley y la confiabilidad, y requiere que los gobernantes formulen leyes estrictas, y luego hay leyes que seguir, y las leyes deben ser estrictas.
Zeng Zi se vistió y aró los campos. Lu Jun envió gente a dividir la tierra y dijo: "Por favor, usa esto para remendar tu ropa". Zengzi no se vio afectado repetidamente, pero no por razón. El mensajero dijo: "Señor, si no quiere a otros, se lo darán". ¿Por qué no te ríes de eso? Zengzi dijo: "Tan pronto como me enteré, tuve miedo de los demás y, al mismo tiempo, estaba orgulloso de los demás. Estaba orgulloso de los demás". Si no soy arrogante, ¿cómo podré ser valiente? "No lo aceptaré. Confucio se enteró y dijo: "Las palabras de Shen son suficientes para completar toda la sección. "Zengzi era uno de los estudiantes favoritos de Confucio. Un día, estaba arando los campos con ropas raídas, porque ya era famoso en ese momento. El monarca de Lu sintió que una persona tan famosa estaba cultivando en los campos con ropas tan raídas. Era perjudicial para la dignidad y el rostro del estado de Lu, por lo que envió a alguien a Zengzi y le dijo que el rey vio a un erudito famoso como tú trabajando con ropas tan gastadas y quería darte un feudo, por lo que tenía derecho. Sin embargo, Zengzi no lo apreció. No tuvo más remedio que enviar a alguien de regreso. Zengzi no lo aceptó. Fue de un lado a otro muchas veces, pero Zengzi insistió en no aceptarlo. Señor, esto no es lo que usted pidió, sino lo que le dieron. ¿Por qué no lo acepta? Zeng Zi dijo un dicho muy clásico: Se dice que la gente que acepta regalos de otros tiene miedo de ofender a quien los da. La persona que recibe la cosa mostrará arrogancia hacia la persona que recibe la cosa. Entonces, incluso si el rey me da un feudo y no muestra ninguna arrogancia hacia mí, ¿no puedo tener miedo de ofenderlo más tarde, Confucio? Se enteró. Las palabras de Zeng Shen son suficientes para preservar su integridad. Esta es la integridad humana. Los eruditos que han estado lejos de nosotros durante miles de años preferirían usar ropa raída antes que aceptar regalos de otros. A los ojos de la gente de hoy, este Zeng Zi es demasiado pedante. Es un regalo del monarca, y hay que decir que pertenece al país y a la nación. Era demasiado grande y no podía disfrutar de nada en Zengzi, pero por el bien de la integridad, Zengzi estaba dispuesto a vestir harapos, trabajar duro y vivir en la pobreza. Mirando hacia atrás, es realmente increíble que exista un tonto así. Temeroso de no pagar sobornos; temeroso de malversar los intereses nacionales, temeroso de utilizar el terrorismo sin intenciones maliciosas, temeroso de aprovecharse de los demás, no hay necesidad de preocuparse por la integridad moral. Estas personas codiciosas ya no pueden describirse como personas. grupo glotón, y la glotonería es el país y las palabras de carne y sangre de la gente se han pronunciado durante miles de años. Las palabras de un erudito pobre en una sociedad esclavista no necesitan ser adoradas como ninguna doctrina. No son vinculantes en absoluto, pero aun así quiero que recuerdes estas palabras: Una persona que es respetada por los demás está orgullosa de los demás; aunque su hijo haya sido entregado, ¿cómo no tener miedo? >8. La madre de Confucio tradujo al chino clásico 1, la madre de Confucio tradujo: La madre biológica de Confucio tenía 17 años. Estaba casada con Shu, de 66 años, como su concubina. Shi tuvo nueve hijas. Una concubina dio a luz a un hijo llamado Meng Pi (también conocido como Bernie, que tenía un pie roto). En ese momento, la familia Confucio se convirtió en el mundo de los historiadores. La madre biológica de Meng Pi fue torturada y murió. por los historiadores un año antes de la muerte de Shu. Confucio y su madre no fueron tolerados por los historiadores, y la madre de Confucio, Yan Zizai, tuvo que seguirlos y Meng Pi se mudó a Qufu, y su vida era difícil. Cuando Confucio tenía 17 años, su madre Yan Zizai murió. 2. "La Madre de Confucio" originalmente declaró que se casó con una sirvienta en Shu y tuvo nueve hijas y ningún hijo. concubina que dio a luz a un hombre llamado Meng Pi que estaba muy enfermo y quedó lisiado. El apellido de Yan era Ji, y la familia Kong vivía en Niqiu. Son cercanos y se conocen bien. Yan Ji, cuyo apellido de soltera era Nian, estaba comprometida con Shu y dio a luz a Confucio.
Los antepasados de Confucio fueron aristócratas de Yili (ahora Xiayi, Henan) en la dinastía Song, y sus antepasados fueron Shang Tang, el monarca fundador de la dinastía Shang. Después de la rebelión del tercer estado supervisor en los primeros días de la dinastía Zhou, para apaciguar a los nobles y descendientes de la dinastía Shang, se ordenó al duque Zhou que nombrara a su hermano menor Wei para establecer el estado Song en Shangqiu y rendir homenaje a la dinastía Yin Shang.
Después de la muerte de Wei, su hermano menor sucedió en el trono y fue el decimoquinto antepasado de Confucio. El Sexto Patriarca adquirió la familia Kong y se convirtió en el padre de Kong.
Kong fue un gran funcionario de la dinastía Song. Una vez sirvió como Gran Sima y su feudo estaba dentro del territorio de la dinastía Song. Más tarde, fue asesinado por Dazai Huadu durante el conflicto civil en la corte imperial. El padre de Confucio, el padre de Jiazihe, dio a luz a Confucio. El nieto del tío Liang era el padre de Confucio. Para evitar la guerra en la dinastía Song, el tío Liang huyó al estado de Lu (ahora Qufu, Shandong) y se estableció allí. Su título oficial era el de médico de la ciudad.
La esposa de Shu, Shi, dio a luz a nueve hijas y ningún hijo. Meng Pi, el hijo mayor de la concubina Yu, padecía una enfermedad en los pies y Shu estaba muy insatisfecho. Entonces Shu le pidió a Yan que tomara a una de sus tres hijas como concubina. Yannian Liang Shu era mayor e impaciente, por lo que pidió la opinión de sus tres hijas.
La hija mayor y la segunda no están de acuerdo. Sólo la hija menor, Yan Zhizai, está dispuesta a casarse con Shu. Yan Zhizhai tiene menos de 20 años y Shu tiene 66 años. Hay una gran diferencia de edad. Se casaron en una ceremonia. La pareja vivía en Nishan y quedaron embarazadas, por eso lo llamaron "relaciones sexuales".
Confucio nació en octubre del año 22 de Lu Xianggong (calendario juliano 551 a. C.; calendario gregoriano 28 de septiembre de 551 a. C. Hay dos registros de la fecha de nacimiento de Confucio, que tienen un año de diferencia). , generalmente basado en "Registros históricos: Familia Confucio")
Shen Shi nació en el municipio de Changping, Qiaoyi. Confucio nació con siete agujeros y una cúpula en la cabeza (yú dǐng, que significa una depresión en la parte superior de la cabeza) Debido a que su madre oró una vez pidiendo bendiciones en la montaña Niqiu, fue llamado "Qiu" con el carácter chino "). ".