Aviso del Gobierno Popular de la Región Autónoma Hui de Ningxia sobre la emisión del "Reglamento sobre la Gestión de Palabras Sociales en la Región Autónoma Hui de Ningxia"
Artículo 1: Con el fin de fortalecer la gestión de las palabras sociales y promover la estandarización de las palabras sociales, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y en combinación con la situación real de nuestra región. Artículo 2 El término "caracteres sociales" mencionado en este reglamento se refiere a los caracteres chinos y pinyin chinos escritos, impresos, tallados, fundidos y utilizados por el público. Artículo 3 Todas las unidades y personas que se encuentren dentro del área administrativa de esta región autónoma deberán cumplir con este reglamento. Artículo 4 La Comisión de Trabajo de Lengua y Escritura de la Región Autónoma gestionará uniformemente el trabajo de escritura social dentro de la región administrativa de la región autónoma.
Cada comité de trabajo lingüístico de la oficina administrativa, ciudad, condado (distrito) es responsable de la gestión del vocabulario social dentro de sus respectivas regiones administrativas.
El trabajo diario del Comité de Trabajo de Lengua y Escritura es realizado por sus oficinas subordinadas. La oficina está ubicada en el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado o superior.
Los departamentos de prensa y publicaciones, radio y televisión, administración industrial y comercial, educación, asuntos civiles, comercio, transporte, construcción urbana, cultura y otros deben hacer un buen trabajo en la gestión de las palabras sociales dentro del alcance. de sus respectivas responsabilidades. Artículo 5 Las responsabilidades de los comités de trabajo lingüístico en todos los niveles son:
(1) Promover e implementar leyes, reglamentos, reglas y políticas relacionadas con el trabajo lingüístico;
(2) Supervisión , Inspeccionar la implementación de la estandarización del uso social dentro de la jurisdicción;
(3) Organizar y supervisar los departamentos relevantes para inspeccionar la implementación de la estandarización del uso social;
(4) Investigar y sancionar violaciones al uso social Comportamiento de manejo de la palabra;
(5) Proporcionar servicios de palabra social a unidades e individuos;
(6) Otros deberes estipulados en leyes, reglamentos y normas. Artículo 6 El alcance de las palabras sociales incluye:
(1) Palabras utilizadas en documentos oficiales, avisos, certificados, sellos, boletos, placas, lemas y palabras utilizadas para premios como pancartas, certificados, trofeos;
(2) Palabras utilizadas en publicaciones;
(3) Palabras utilizadas en pantallas de cine y televisión;
(4) Codificación informática;
(5) Cada palabra utilizada en anuncios e instrucciones de empaque de productos;
(6) Palabras utilizadas para varios lugares y nombres de lugares y signos;
(7) Palabras utilizadas para varios actividades y congresos culturales y deportivos;
p>
(8) Palabras utilizadas en educación y enseñanza;
(9) Otras palabras utilizadas para el público. Artículo 7 Los caracteres sociales deberán cumplir con los siguientes estándares nacionales:
(1) Los caracteres chinos se basarán en la "Lista de colección de caracteres del primer lote de variantes" publicada por el estado en 1955 y los "Caracteres chinos simplificados". " publicado en 1986. Prevalecerán la "Lista general de caracteres chinos", la "Lista general de caracteres chinos modernos" publicada en 1988 y otras regulaciones pertinentes;
(2) Los glifos de los caracteres chinos impresos serán basado en la "Lista general de caracteres chinos modernos" publicada por el país en 1988. Prevalecerá la "Lista de caracteres comunes chinos modernos";
(3) El pinyin chino estará sujeto al "Plan Pinyin chino" anunciado por el país en 1958; la pronunciación china estará sujeta a la pronunciación del mandarín; su ortografía y segmentación de palabras estará sujeta a El método de escritura continua se basará en las "Reglas básicas para los métodos ortográficos del pinyin chino" promulgadas por el estado en 1988;
(4) Si es necesario utilizar unidades de medida, prevalecerá el "Pinyin chino popular" promulgado por el estado en 1984 *** y prevalecerán las unidades de medida legales nacionales; el uso. de números en publicaciones públicas estará sujeto al "Reglamento de prueba sobre el uso de números en publicaciones" promulgado por el estado en 1987;
(5) Si es necesario utilizar signos de puntuación, el "Uso de números en publicaciones" Prevalecerán los signos de puntuación" promulgados por el estado en 1990. Artículo 8 La escritura social debe cumplir los siguientes requisitos:
(1) Estándar, ordenada y fácil de identificar;
(2) Los billetes deben dibujarse horizontalmente de izquierda a derecha y verticalmente de de izquierda a derecha. De derecha a izquierda;
(3) El pinyin chino se escribe horizontalmente de izquierda a derecha y solo se puede utilizar con los caracteres chinos correspondientes. Las excepciones incluyen la enseñanza del pinyin chino y los materiales de lectura del pinyin chino para niños. Artículo 9 Salvo disposición en contrario en el artículo 10 de este Reglamento, los siguientes caracteres no estándar no se utilizarán en términos sociales:
(1) Caracteres chinos tradicionales simplificados;
( 2) Caracteres variantes y glifos antiguos que han sido eliminados;
(3) Caracteres del "Segundo Plan de Simplificación de Caracteres Chinos (borrador)" abolido;
(4) Autocreación caracteres simplificados y errores tipográficos. Artículo 10 Los caracteres chinos tradicionales y sus variantes se pueden utilizar o conservar en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Libros antiguos organizados y publicados;
(2) Reliquias culturales e históricas. sitios;
p>
(3) Escritos en tinta de celebridades históricas, celebridades culturales fallecidas y mártires revolucionarios;
(4) Obras de arte de caligrafía;
(5) Marcas consagradas establecidas antes de la fundación de la República Popular China Placas de empresas y tiendas;
(6) Marcas registradas antes de la implementación de estas regulaciones;
(7) Variantes de apellidos;
(8) Clásicos Los aprobados por la Comisión de Trabajo de la Lengua y Redacción de la Comunidad Autónoma, y otros que realmente sea necesario utilizar o conservar.
Los caracteres chinos tradicionales y sus variantes en placas unificadas a nivel nacional, como la librería Xinhua y los bancos, serán manejados de manera uniforme por el estado. Artículo 11 Si los carteles, carteles de lugares, carteles de nombres de lugares, anuncios y tablones de anuncios, así como las placas de unidades relacionadas con el extranjero deben estar escritos en idiomas extranjeros, deben estar en chino en la parte superior y en idioma extranjero en la parte inferior. y las lenguas extranjeras no podrán escribirse por separado. Sin embargo, quedan excluidos los carteles árabes colgados en mezquitas y en locales comerciales y de producción de alimentos halal.
Artículo 12 Cualquiera que viole los artículos 7, 8, 9 y 11 de estas Disposiciones será criticado y educado por el departamento administrativo de educación y se le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si la corrección no se realiza dentro del plazo, el no-; El uso estándar será confiscado o destruido. Si se encuentra algún artículo ilegal, se impondrá una multa de no menos de 100 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.
Todas las multas se entregarán al departamento de finanzas del mismo nivel. Artículo 13 Si las partes interesadas no están satisfechas con la decisión de sanción administrativa, tienen derecho a solicitar una reconsideración administrativa o iniciar un litigio de conformidad con la ley.