¿Qué significa paz y felicidad?
Anqi Jixi proviene del estilo Tang Wuyi del Libro de los Cantares, que significa cómodo y cálido. El texto original es: ¿Sin ropa? Siete Xi. Pero no es tan bueno como el tuyo, que es a la vez cómodo y bonito. ¿No tengo nada que ponerme? Seis Xi. Pero no tan cómodo y cálido como tú. ¿No tengo nada que ponerme? Tengo seis o siete prendas de vestir. Simplemente no es tan cómodo y hermoso como tu ropa. ¿No tengo nada que ponerme? Tengo seis o siete prendas de vestir. Simplemente no es tan cómodo y cálido como tu ropa.
"Estilo Tang sin ropa" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China. Los eruditos a lo largo de los tiempos han tenido muchos desacuerdos sobre el tema del poema. Algunas personas consideran este poema como un tributo a las demandas de vida del emperador Wu de la dinastía Jin, algunas personas piensan que es un poema agradeciéndole por darle ropa y algunas personas piensan que es una obra que hace que la gente se sienta vieja o triste con solo mirar. la ropa. Todo el poema consta de dos capítulos, cada capítulo tiene tres oraciones y las palabras utilizadas en los dos capítulos son básicamente las mismas. Es una típica frase compleja, con efecto de reciprocidad, canto y suspiro.
Apreciación literaria:
Los títulos y las primeras frases de "Tang Feng Wu Yi" y "Qin Feng Wu Yi" son iguales, pero su contenido ideológico y estilo artístico son completamente diferentes. . Literalmente, no parece tener mucho significado. Pero los poemas son sencillos y sin pretensiones, todos brotan del corazón. El lenguaje es natural y fluido, y las voces de los personajes son geniales. Los sentimientos sinceros son desgarradores de leer. En cuanto a las oraciones de lectura del poema "Estilo Tang sin ropa", solía decirse que la primera oración de los dos párrafos eran las seis oraciones, pero ahora Xu Peijun cree que debería puntuarse como: "¿Qué quieres decir?" , ¿sin ropa?" siete. "
Las primeras cuatro palabras son una frase que se pregunta a sí mismo, y las dos últimas palabras son una frase que se responde a sí mismo. Es en este tipo de autocuestionamiento y autorespuesta que el poeta expresa su dolor. En Además, también hay muchas diferencias en la interpretación de algunas palabras y frases, como "qi", "zi", "liu", etc. "Shi Zhuan" de Zhu cree que "las siete vidas del pueblo" y sus banderas y uniformes usan siete como festival. Hijo, el Hijo del Cielo." Como dice el refrán, "El Hijo del Cielo tiene seis destinos, y aquellos que cambian de 'siete' a 'seis' son modestos. Aquellos que no se atreven a aceptar la orden no son tan buenos como los ministros del emperador. ”
La explicación de Zhu es completamente consistente con su comprensión del tema del poema. Dado que este poema trata sobre el emperador Wu de Jin pidiendo un título a Zhou, “siete” debe interpretarse como “las siete vidas”. "Liu" se interpreta como "las seis vidas del emperador" y "zi" se interpreta como "emperador". Los dos primeros equivalen al estado del emperador Wu de la dinastía Jin, y el último es equivalente al estado. El estatus de emperador de la dinastía Zhou, aunque tiene sentido, es una opinión familiar que puede estar lejos de la intención original del poema.