Apreciación del poema de la dinastía Song "El sueño del pato mandarín · Borracho por la tarde y cansado de despertarse por la noche"
El sueño del Pato Mandarín: Borracho al mediodía y cansado de despertarse desde tarde
"Hada de Linjiang"
He Zhu
Borracho y cansados de despertarse al mediodía Desde la noche, los patos mandarines han tenido su primer sueño primaveral. Escuchando el canto de las oropéndolas en el profundo patio de flores ociosas. El sol poniente es tan brillante como la pequeña ventana. No te apoyes en las barandillas talladas para apreciar el pasado, porque las montañas y los ríos de Wu están por todas partes. Las personas apasionadas son despiadadas. La pena ociosa va y viene por la mañana y por la tarde, correspondiente a las dos mareas.
El nombre original de este Ci Pai es "Linjiang Immortal", una canción escrita por Tang Jiaofang. Este poema de He Zhu contiene la frase "Un pato mandarín se asusta por primera vez en su sueño primaveral", por lo que también se le llama "El sueño del pato mandarín".
Este poema también fue escrito por He Zhu después de retirarse a Suzhou en sus últimos años. He Zhu era una persona recta y arrogante. "Aunque quiso poder por un tiempo, no le gustó y lo calumnió con todas sus palabras". "Shangqi conduce al vino, pero no puede ser un buen funcionario y no puede alcanzar la ambición." (La biografía original de "Song History"), muchos de sus poemas escritos después de retirarse a Wu Xia contienen la tristeza de haber sido abandonado y la ira de la injusticia. Este poema también trata sobre el dolor ineludible.
La primera película trata sobre el regusto de un sueño tras despertar del alcohol. "Borrachos al mediodía y cansados de despertarse por la noche, los patos mandarines se asustan con sus sueños primaverales. En un brillante día de primavera, al mediodía, el poeta bebió unas cuantas copas más de vino, se emborrachó muchísimo y cayó en un estado de somnolencia". , y se quedó dormido En su sueño profundo, hizo soñar a un hermoso pato mandarín. El pato mandarín es un símbolo del amor y de la pareja. Yuanyangmeng revive la vida amorosa de su juventud en el sueño. Después de despertarme del sueño primaveral, todavía siento que mi respiración es débil, mi expresión es cansada, todo mi cuerpo está débil y todavía estoy intoxicado en el hermoso sueño primaveral. Las siguientes tres frases son todas escenas de sueños. "Escuchando el canto de las oropéndolas en un patio profundo con flores ociosas", esta es una toma: el patio es profundo, tranquilo y elegante, con flores exuberantes y árboles en plena floración, colorido y extremadamente encantador. Una pareja de jóvenes enamorados disfrutaban del paisaje en el patio, tomados de la mano, caminando suavemente, recitando poemas y escribiendo con gracia. Entre las flores y las hojas, se escucharon algunos cantos de oropéndolas, que eran fuertes y dulces, trayendo paz y paz. Tranquilidad al patio. Añade vitalidad. Al colocar a los jóvenes amantes en un entorno tan hermoso, los personajes, el paisaje y las emociones son armoniosos y se complementan entre sí, lo cual es envidiable.
"El sol poniente brilla intensamente junto a la pequeña ventana", esta es otra toma: un cálido pabellón en un edificio rojo, un edificio con barandillas talladas y pintadas, la pequeña ventana está abierta, algunas Los casos son claros, y una pareja está sentada junto a la ventana, la mujer se estaba arreglando el maquillaje de noche, y el hombre la observaba atentamente, ayudándola a peinarse de vez en cuando su largo cabello negro, y sosteniendo en la otra mano un rollo de poesía que No podía soportar dejarlo. Era casi de noche y el sol poniente parecía hacer brillar intencionalmente su luz dorada a través de la pequeña ventana, bañando a la pareja en el halo dorado del sol poniente. Se puede decir que estas dos tomas son la encarnación del gusto estético de He Zhu.
La siguiente parte describe todo el cuerpo y la mente rodeados de tristeza ociosa y los problemas que no se pueden sacudir ni descartar. "No te apoyes en las barandillas talladas para apreciar el pasado. Las montañas Wushan están atravesadas por ríos". Una vez que el poeta despertó de su sueño primaveral, sus emociones cambiaron inmediatamente y se advirtió racionalmente: no trepes a edificios altos. Apóyate en las barandillas y contempla las montañas Wushan superpuestas, los giros y vueltas del Chushui, de pie vertical y horizontalmente, bloqueando la línea de visión, cubriendo los ojos, sin esperanza, sin perspectivas, lo que se presenta frente a ti es un. neblina de tristeza ociosa. Poetas y poetas tristes y frustrados han escrito versos famosos advirtiéndose a sí mismos de no subir alto y mirar a lo lejos, porque causará mayor dolor a quienes suben alto. "Los amantes sentimentales son despiadados", es una explicación complementaria a las dos primeras frases. El poeta sube alto, lleno de pasión, pero el mundo exterior es despiadado y frío como el hielo. Esta falta de armonía entre subjetividad y objetividad es la causa fundamental del dolor emocional. Combinado con la ira y la emoción de He Zhu de que era una persona recta, su lenguaje duro no fue tolerado por el mundo, sus talentos eran difíciles de desarrollar y sus ambiciones no se cumplieron, los sentimientos expresados en este poema son más fáciles de entender.
"La tristeza ociosa va y viene, correspondiente a las dos mareas". Las dos últimas frases del poema llevan la emoción a un clímax. Dijo que "una tristeza ociosa" lo ha estado persiguiendo desde la mañana hasta la noche, y nunca se detiene ni por un momento. Y como las mareas de la mañana y de la tarde del río y del mar, está subiendo y subiendo. El poeta utiliza una metáfora tan vívida de su "dolor inútil", que no sólo está llena de una atmósfera romántica, sino que también muestra la profundidad de su dolor mental.