Colección de citas famosas - Colección de poesías - Las famosas obras en prosa de Ji Xianlin

Las famosas obras en prosa de Ji Xianlin

"Escuchando la lluvia"

Ji Xianlin

Empezó a llover temprano en la mañana. Llueve no es algo raro, pero esto es lluvia de primavera. Como dice el refrán: "La lluvia de primavera es tan cara como el petróleo". Y en medio de una rara sequía severa, puedes imaginar lo preciosa que es.

"Hidratando las cosas en silencio", la lluvia primaveral originalmente hacía un sonido muy pequeño, tan pequeño que era "nada". Sin embargo, ahora estoy sentado en el balcón que se divide en una pequeña casa, con una gran plancha de hierro encima. Los aleros que goteaban desde arriba golpearon la chapa de hierro e hicieron un sonido, por lo que ya no estaba "silencioso". Según el sentido común, estaba sentado allí, trabajando duro en el mismo texto muerto. Debería haber necesitado un ambiente muy tranquilo y un estado de ánimo muy tranquilo para calmarme, asumir el papel e interpretar este libro. Este sonido de la lluvia golpeando las láminas de hierro debería ser extremadamente molesto y debe desaparecer rápidamente.

Sin embargo, la realidad es exactamente la contraria. Me senté en silencio y escuché el sonido de las gotas de lluvia sobre mi cabeza. En ese momento, el sonido era más fuerte que el silencio. Sentí una alegría infinita en mi corazón, como si hubiera bebido el rocío de hadas e inhalado el éxtasis, y sentí. como si estuviera en el cielo. Este sonido es a veces lento y a veces urgente, a veces alto y a veces bajo, a veces fuerte y a veces profundo, a veces intermitente. A veces es como el sonido del oro y el jade vibrando, a veces es como una campana amarilla y una gran nube, a veces es como una campana amarilla y una gran nube. Es como cuentas grandes y pequeñas que caen sobre un plato de jade, y a veces es como coral rojo y coral blanco hundiéndose en el mar, a veces es como tocar un arpa simple, a veces como bailar con rayos, a veces como cien pájaros cantando, a veces. Como un conejo que cae y un halcón que se eleva, estoy pensando en ello, no puedo evitarlo, mi corazón está lleno de alegría y mi escritura está llena de viento. Las palabras muertas parecieron cobrar vida y yo parecía rebosar de vitalidad juvenil. Rara vez he estado en un estado espiritual así en mi vida, y me resulta aún más difícil explicárselo a los de afuera.

En China, escuchar la lluvia es originalmente un asunto de gente elegante. Aunque no me considero una persona completamente secular, es difícil decir si puedo ser considerado una persona refinada. Probablemente soy un animal entre lo refinado y lo vulgar. En la poesía china antigua, hay bastantes obras sobre escuchar la lluvia. Por cierto: parece poco común en la poesía extranjera. Mi amigo Zhang Yong recordó el poema de su primo en un poema: "A menudo sueño con el estanque primaveral y agrego hermosas líneas, y cada vez que escucho la lluvia por la noche, recuerdo nuestra cama juntos". Incluso a la hermana Lin en "A Dream of Red Mansions" le gusta la frase de Li Yishan "Deja las hojas de loto para escuchar el sonido de la lluvia". El poema más famoso sobre escuchar la lluvia es, por supuesto, "Poppy Beauty" de Jiang Jie de la dinastía Song. El poema no es largo, así que simplemente lo copiaré:

El joven escucha la lluvia. La canción de la lluvia está arriba y la tienda está débilmente iluminada por velas rojas. En la flor de la vida, escuché la lluvia en el barco. El río era ancho y las nubes estaban bajas. Los gansos salvajes llamaban al viento del oeste. Ahora escucho la lluvia debajo de la cabaña del monje. en sus sienes. Las alegrías y las tristezas son siempre despiadadas, goteando de momento en momento hasta el amanecer.

El estado de ánimo de Jiang Jie al escuchar la lluvia era bastante complicado. Usó el incidente de escuchar la lluvia para resumir su vida, desde la niñez hasta la edad adulta y la vejez, alcanzando el estado de "dolores y alegrías, las despedidas y los reencuentros son siempre despiadados". Sin embargo, existe una brecha considerable entre los conceptos antiguos y modernos de vejez. Tiene "pelo de estrella" y algo de pelo blanco. Parece no tener más de cincuenta años. Desde la perspectiva actual, él está entre la mediana edad y la vejez. En comparación conmigo, he cumplido los nueve años y mis templos ya no son "estrellas", pero la parte superior de mis templos ya es "Tongshan Tuozuo". Cuando se trata de alcanzar el estado de "las alegrías y las tristezas son siempre despiadadas", estoy más calificado que él. He podido "montar las olas, ni feliz ni asustada".

Pero ¿por qué estoy tan feliz hoy escuchando la lluvia? Aquí no hay mucha elegancia, aquí soy completamente un "profano". En lo que pienso principalmente es en el trigo, en las plántulas jóvenes de trigo en el vasto desierto. Nací en el campo. Aunque me fui cuando tenía seis años, no pude hacer ningún trabajo agrícola. Sin embargo, recogí trigo y frijoles, corté pasto y partí hojas de sorgo. La sangre de los agricultores corre por mis venas. Hasta hoy, en mi vejez, he tenido sentimientos profundos por los agricultores y las zonas rurales a lo largo de mi vida. La mayor esperanza de los agricultores es cosechar más cereales. Una sequía amenaza el crecimiento de los cultivos. Aunque llevo mucho tiempo viviendo en la ciudad, cuando llueve un poco, miro las nubes y digo que estoy tan ansioso como un granjero. En primavera en el norte hay sequía nueve veces de cada diez años. Este año parece que la sequía está provocando otro mal. Escucho el pronóstico del tiempo todos los días y observo las nubes en el cielo. Ardiendo de preocupación, no se puede hacer nada. Lo que también vi en mi sueño fue llovizna.

Esta mañana mi sueño se ha hecho realidad. Estaba sentado en este balcón, que tenía sólo unos pocos pies de largo y ancho, y cuando escuché el sonido de la lluvia sobre mi cabeza, no pude evitar sentir como si estuviera viajando a miles de kilómetros de distancia, sintiéndome relajado y feliz.

En los campos de trigo grandes y pequeños, algunos cuadrados y otros torcidos, cada hoja parece haber abierto su pequeña boca, chupando con entusiasmo las dulces gotas de lluvia, como el néctar que cae del cielo. Al principio estaba un poco amarillo, pero ahora lo ha hecho. volverse verde. Antes era verde, pero ahora es aún más verde. El universo se llenó de calidez y paz de la nada.

Mi corazón fue llevado de regreso a Yanyuan, a la colina al lado de mi edificio y al estanque de lotos frente a mi puerta. Mi orquídea favorita de febrero está en flor. Lucharon desesperadamente por salir del suelo, resistieron la sequía y a regañadientes florecieron pequeñas flores rojas y blancas. El color seguía siendo el mismo, pero brillante y sin dejar rastro. En el estanque de lotos, las flores de loto que acaban de despertar de la hibernación se preparan para golpear el agua con fuerza. Por supuesto que no hay escasez de agua. Sin embargo, las finas gotas de lluvia dibujaron pequeños círculos en la superficie del agua, que fueron fugaces y renacieron. Esto es algo que los poetas entre los humanos apreciarían. El pequeño loto se puso feliz y se volvió más enérgico después de verlo. Definitivamente saldrá del agua pronto.

Mi corazón está un nivel más cerca. Está en este balcón y en mi propia voz el tintineo sobre mi cabeza sigue ahí, y me siento muy feliz. Pero me preocupa constantemente que esto se detenga repentinamente. Oré en silencio con todo mi corazón, deseando que el sonido de la lluvia continuara sonando por mucho tiempo y nunca se detuviera. (13 de abril de 1995)

1. Apreciación:

Todo el texto adopta una técnica de escritura contrastante. Primero, escribo que cuando estudio un idioma, necesito un ambiente extremadamente tranquilo; En segundo lugar, sólo la elegancia. Sólo entonces la gente puede tener el ánimo de apreciar la lluvia y ha alcanzado el estado de "desinterés". Finalmente, dijo que le gustaba el sonido de la lluvia porque pensaba en la gente y las plántulas de trigo en el vasto desierto. El autor quería usar esto para mostrar que estaba muy preocupado por los problemas de sustento de la gente y su amor por los aldeanos. .

2. Sobre el autor:

Ji Xianlin (6 de agosto de 1911 - 11 de julio de 2009), también conocido como Xibu y Qizang, vivía en Linqing, ciudad de Liaocheng, provincia de Shandong. Es un maestro de estudios orientales de renombre internacional, un famoso escritor, lingüista, educador, erudito chino, erudito budista, historiador, traductor y activista social chino. Se ha desempeñado como miembro del Departamento de Filosofía y Ciencias Sociales de la Academia de Ciencias de China, Presidente Honorario de la Universidad de Liaocheng, Vicepresidente de la Universidad de Pekín y Director del Instituto del Sur de Asia de la Academia de Ciencias Sociales de China. el único profesor titular de la Universidad de Pekín. Ji Xianlin estudió en el extranjero en sus primeros años y hablaba con fluidez inglés, alemán, sánscrito y pali. Podía leer ruso y francés, y era especialmente competente en tocario. Era uno de los pocos eruditos del mundo que dominaba este tema. idioma. "Se desarrollan simultáneamente los estudios de la literatura sánscrita, el budismo y la tocharia, y los estudios de la literatura china, la literatura comparada y la teoría literaria están en auge". Sus obras están compiladas en "Obras completas de Ji Xianlin", con 24 volúmenes. Durante su vida, escribió tres palabras sobre los laureles: maestro en estudios chinos, líder académico y tesoro nacional. A las 8:50, hora de Beijing, el 11 de julio de 2009, Ji Xianlin murió de una enfermedad en el Hospital 301 de Beijing a la edad de 98 años.