Colección de citas famosas - Colección de poesías - Poema de la dinastía Song de Su Shi "Arena Huanxi"

Poema de la dinastía Song de Su Shi "Arena Huanxi"

Arte y creación de Suzhou de Huan Susha

Autor: Su Shi

Las flores de azufaifa caen sobre la ropa y las bufandas, y se pueden escuchar los coches desde el norte y el sur de la aldea. Niu Yigu Liu vende pepinos.

El sol brillaba, pero tenía tanta sed que quiso buscar agua para beber. Luego llamó a la puerta de un aldeano y le preguntó: ¿Puedes darme un tazón de té?

Traducción

Flores de azufaifa caían sobre la falda. Desde el sur y el norte del pueblo se oía el ruido de los coches. Bajo el antiguo sauce, un granjero con abrigo de vaca vendía pepinos.

El camino es largo y estoy borracho, pero sólo quiero echarme una siesta. El sol brillaba pero yo tenía sed. Quiero encontrar un poco de agua en cualquier lugar. Entonces llamó a la puerta de la casa de un aldeano y preguntó: ¿Puedes traerme un tazón de té?

Haz un comentario de agradecimiento

Esta canción "Huanxisha" fue escrita por Su Shi cuando era prefecto de Xuzhou a la edad de 43 años. En la primavera de 1078 (el primer año de Yuanfeng), se produjo una grave sequía en Xuzhou. Como funcionario local, Su Shi una vez condujo a las masas a una playa de piedra a 20 millas al este de la ciudad para orar por la lluvia. Después de la lluvia, fue a la playa de piedra para agradecer a la gente por la lluvia y el rocío. Su Shi escribió la composición "Huanxi Sand" de camino a Xie Yu en Xumen Stone Beach, que es la cuarta de cinco canciones. Esta obra describe sus vivencias y sentimientos en el campo. Es bastante ingenioso en el arte. El texto parte de cosas típicas y familiares de las zonas rurales y expresa el sencillo sabor rural con gran interés. Fresca y sencilla, tan clara como las palabras, vivaz y expresiva, son los rasgos distintivos de esta palabra. La primera parte de la palabra trata sobre paisaje, la segunda parte trata sobre lirismo. Cabe señalar que la escena descrita en esta palabra no es una imagen unificada compuesta de imágenes visuales en el sentido general, sino un conjunto de imágenes continuas reflejadas en la pantalla de la conciencia humana a través de varios sonidos transmitidos al tímpano.

El comienzo del sonido de "ropa y toallas susurrando con flores de azufaifa" refleja la alegría de un prefecto que se preocupa por la vida de la gente en el nuevo campo después de la lluvia. El autor caminó por el camino de Xie Yu por un rato, cansado y todavía borracho. De repente, sentí un "crujido" en mis oídos, como si algo me hubiera golpeado a mí y a mi pañuelo en la cabeza. Sólo entonces se dio cuenta: la flor de azufaifo le había caído encima. El sonido de los dátiles cayendo sobre la toalla es leve, pero muy real en los oídos del autor. Entonces, hubo un crujido en mis oídos. Cuanto más voy, más fuerte se vuelve. Llegó de todas direcciones, del sur, del norte, sin mirar ni preguntar. Este es un coche que al autor le resulta familiar. "Village South and Village North" resume el sonido de "tirar de un carro", lo que muestra con qué seriedad, atención y entusiasmo escuchó el autor. Por el sonido, el autor se dio cuenta de que había entrado en el pueblo. En ese momento, el grito de Hawking llegó de repente y llegó a sus tímpanos. Después de una mirada más cercana, resultó ser un granjero con un "abrigo de vaca" sentado a la sombra de un sauce centenario con un montón de pepinos frente a él. "Niuyi Guliu", el autor escribe sobre su alegría por la cosecha de hortalizas desde otro ángulo. Tres frases y tres imágenes, parece que no hay conexión. Sin embargo, usar esta línea para conectar el viaje de Xie Yu hace que la gente sienta que este cómic tiene un fuerte sentido tridimensional. Este conjunto de imágenes no solo es hermoso en color, sino también hermoso en música. Ya sea el susurro de las flores que caen, el zumbido de los automóviles o los gritos de los agricultores de melones, todos están llenos del rico sabor de la vida y muestran vívidamente la próspera escena del campo.

La primera parte habla del ajetreado escenario de la producción y el trabajo rural, y la segunda parte habla de las dificultades en el camino lluvioso, destacando los sentimientos y actividades conscientes del autor. "Drunken Sleep" es un complemento al trabajo anterior. Desde un punto de vista estructural, esta frase es un flashback, lo que significa que las tres primeras frases fueron escritas desde la perspectiva auditiva. La razón principal es que la embriaguez aún persiste, el camino es cada vez más largo y el cuerpo humano. somnoliento, por lo que lo que se escribe es sólo el fragmento que escuchan los ojos somnolientos, en lugar de una imagen completa y unificada de la composición visual. Aunque la frase "El sol tiene sed" describe las actividades conscientes de los agricultores deseosos de encontrar agua en casa debido a la sed, también refleja la personalidad informal y despreocupada del autor. Caminando de un pueblo a otro, el clima ya era muy caluroso y la gente tenía mucha sed. Más allá de eso, tenían sueño y sueño. No pude evitar pensar en usar té para saciar mi sed y refrescarme. La palabra "preguntar" se usa con mucho cuidado, no solo expresando el deseo del autor de saciar su sed con una taza de té, sino también su preocupación por la temporada agrícola ocupada y el inconveniente de apresurarse sin agricultores. Representa una imagen humilde y accesible de Zhou Zhi, y describe la relación entre un prefecto y los agricultores comunes y corrientes de una manera amigable y natural. “Llama a la puerta y pregúntale a los salvajes”, termina aquí abruptamente la frase. ¿Cuál es el resultado de que el poeta toque a la puerta? ¿Has tomado té? ¿Cómo lo entretuvieron los granjeros? No hay una sola palabra de explicación entre líneas, dejándolo a la imaginación del lector, sin cesar. En esto es en lo que se centra la poesía clásica, es decir, "la implicación detrás de las palabras es infinita".

¿Por qué el autor quiere "llamar a la puerta"? 1. Es un buen padre, considerado con la gente y los ama como a su propio hijo. Es modesto y educado y no entraría corriendo a una granja. Acababa de llover después de una grave sequía. El propietario podría haber salido a trabajar en la granja, pero no estaba en casa, por lo que quería comprobar si había alguien en casa.

La frase "la ropa y las toallas crujen, las flores de azufaifa caen" en la palabra "Huanxisha" es en realidad la frase invertida de "zaohua susurra, las flores de azufaifa caen". El poema de Du Fu "Autumn Prosperity" contiene "El arroz fragante picotea los granos del loro y el viejo fénix se posa en las ramas", lo que significa que el loro picotea los fragantes granos de arroz y el fénix se posa en las ramas viejas. Mientras que el sujeto y el objeto están invertidos, los objetos "Xiangdaoli" y "el lugar de la competencia" también se desmantelan y pertenecen a las posiciones de sujeto e invitado. El poeta de Aqing Hong dijo: "El poeta utiliza frases invertidas para encontrarlas extrañas y vívidas".

"Huanxisha" tiene hermosos paisajes, personajes realistas y lleno de sabor local. El cielo está alto y el camino es largo, y la gente tiene sed cuando está borracha. Literalmente expresa el cansancio del viaje, pero aun así transmite un sentimiento de alegría. El protagonista, el magistrado del condado, simpatiza con los sentimientos de la gente. Este poema no sólo describe una imagen vívida de la vida pastoral a principios del verano, sino que también registra las experiencias y sentimientos del autor durante el viaje, abriendo un nuevo mundo al contenido social de la poesía Song del Norte.

Sobre el autor

Su Shi (1037-1101) fue un escritor, pintor y gourmet de la dinastía Song del Norte. Confucio dijo Zhan, llamado Dongpo laico. De nacionalidad Han, nativo de Sichuan, enterrado en Yingchang (ahora condado de Jiaxian, ciudad de Pingdingshan, provincia de Henan). Tengo una carrera llena de obstáculos, pero tengo conocimientos y talento. Soy bueno en poesía, caligrafía y pintura. Su estilo de escritura es desenfrenado y suave, y se le llama Ou Su junto con Ouyang Xiu, uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Sus poemas son frescos y vigorosos, buenos en el uso de la exageración y la metáfora, y tienen un estilo único. Técnicas de expresión artística. Junto con Huang Tingjian, se llaman Su Huang. El Partido Audaz tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores y, junto con Xin Qiji, lo llamaron Su Xin. Su caligrafía era buena para ejecutar guiones y guiones regulares, y podía proponer nuevas ideas; La escritura está llena de altibajos y llena de interés infantil. Junto con Huang Tingjian, Mi Fu y Cai Xiang, también se les conoce como las familias de la Dinastía Cuatro Song. La pintura es lo mismo que la literatura. En pintura se aboga por la semejanza espiritual y la "pintura literaria". Es autor de "Las obras completas de Su Dongpo" y "Su Dongpo Yuefu".