Hay humo solitario en el vasto desierto y el sol se pone sobre el río Amarillo. ¿Cómo traducir?
De "Enviados a la frontera" escrito por Wang Wei de la dinastía Tang
Monté en bicicleta para visitar el paso fronterizo y pasé por el condado de Juyan.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.
Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.
Traducción
Voy a visitar la frontera. Voy a Juyan, que está muy lejos en la frontera noroeste.
Como un pequeño trozo de hierba movido por el viento, los gansos salvajes del norte vuelan en el cielo.
El humo solitario se eleva hacia el cielo en el vasto desierto, y el atardecer rodea el río Amarillo.
Cuando llegué a Xiaoguan, me encontré con la caballería exploradora y supe que el comandante en jefe todavía estaba en la línea del frente.
"Quiero ir en bicicleta", pero no tengo autobús. ¿A dónde ir? ——"Como país, siempre hemos vivido en el noroeste de la ciudad de Zhangye, provincia de Gansu, lejos de la frontera noroeste.
El poeta comparó a Peng y Yan con "cuando abandonan la dinastía Han, son como hierba flotando, y cuando entran en los campos del lago, son como gansos salvajes volando hacia el norte". En la poesía antigua, Feipeng se utiliza a menudo como metáfora de un vagabundo errante, pero aquí es una metáfora del ministro que ha una misión palaciega. Se hace eco de la "bicicleta" de la primera frase. Un viaje de diez mil millas sólo utiliza diez palabras.
Luego describe el paisaje típico del desierto: "El desierto es solitario y el. El sol se está poniendo sobre el largo río." "
Las dos últimas frases tratan sobre la llegada a la fortaleza fronteriza: "Cada vez que Xiaoguan monta a caballo, Yang Xiyan lo protege. "Llegué a la fortaleza fronteriza, pero no vi al general. El explorador le dijo al enviado que el general estaba en la línea del frente.
El poeta concentró su pluma y tinta en lo que mejor sabía: escribir sobre el paisaje. La misión del autor tuvo lugar en la primavera. En el camino Después de ver algunas líneas de gansos que regresaban al norte, el poeta hizo una metáfora en el lugar, utilizando los gansos como metáfora de sí mismo, que es a la vez narrativa y Parece una escena y es naturalmente apropiada, especialmente la parte de "Humo solitario en el desierto, el sol poniéndose sobre el largo río", que describe la escena después de entrar a la fortaleza fronteriza. El paisaje fuera de la Gran Muralla es vasto y magnífico. El desierto es vasto, por lo que se usa la palabra "grande". El espeso humo iluminado por la torre del faro es particularmente llamativo, por lo que se llama "humo solitario". La palabra "solitario" describe la monotonía del paisaje. pero la palabra "recto" detrás también muestra su fuerza y perseverancia. No hay montañas ni árboles en el desierto, y no hay palabra "largo" en el río que lo atraviesa, que no pueda expresar los sentimientos del poeta. La puesta de sol puede fácilmente dar a la gente una impresión sentimental, pero aquí se usa la palabra "redonda", pero le da a la gente un sentimiento cálido e ilimitado, que no solo representa con precisión la escena del desierto, sino que también muestra el sentimiento profundo del autor. integra hábilmente su soledad en la descripción del vasto paisaje natural.