Colección de citas famosas - Frases célebres - Un poeta desconocido de la dinastía Tang escribió uno de los poemas más famosos de la historia, que es tan maravilloso que durará para siempre.

Un poeta desconocido de la dinastía Tang escribió uno de los poemas más famosos de la historia, que es tan maravilloso que durará para siempre.

No sé si os habéis dado cuenta de que existe un fenómeno tan extraño en la historia de la poesía clásica china. Es decir, un determinado verso de poesía, o un determinado poema, es tan famoso que incluso puedes recitarlo al revés y al derecho. Pero no tienes una gran impresión sobre el autor del poema. Por ejemplo, las dos líneas del poema "El mar está lleno de sol y la noche ha terminado, y el río primavera en el año viejo" son particularmente famosas, pero su autor, Wang Wan, es relativamente menos famoso.

Los dos poemas mencionados anteriormente provienen de la obra representativa de Wang Wan "Under the Cibeigu Mountain". Este poema es un poema rimado de cinco caracteres escrito por Wang Wan a finales del invierno y principios de la primavera de un año, cuando viajaba hacia el este a lo largo del río Yangtze desde Chu a Wu, y estacionó su bote al pie de la montaña Beigu en Zhenjiang. Provincia de Jiangsu. Su contenido principal es describir el magnífico paisaje visto al pie de la montaña Beigu en un lenguaje preciso y conciso, y también expresar la profunda nostalgia de Wangwan.

Entre ellos, siempre se ha recitado ampliamente la copla del cuello "El sol sale en el mar y la noche muere, y la primavera en el río entra en el año viejo". El primer ministro en ese momento, Zhang Shuo, admiraba mucho estos dos poemas e incluso los escribió él mismo y los colgó en el salón político del primer ministro como modelo para que los literatos aprendieran. Zheng Gu, un poeta de finales de la dinastía Tang, comentó al respecto: "He Ruhai vive día y noche, y una frase se puede transmitir para siempre". En la dinastía Ming, Hu Yinglin lo comentó en "Shi Sou Nei Bian": "Describe el paisaje y es maravilloso a lo largo de los siglos". Se puede ver que este poema siempre ha sido muy famoso.

"Al pie de la montaña Cibeigu"

Viajando fuera de las verdes montañas, navegando frente al agua verde.

La marea está plana, las orillas anchas, el viento sopla y la vela cuelga.

Hai Ri nace y la noche termina, y Jiang Chun entra en el año viejo.

¿Dónde puedo conseguir la carta de origen? Regreso a Yanluoyang.

En el primer pareado, "El invitado viaja fuera de las montañas verdes y el barco navega frente al agua verde", Wang Wan comienza con un pareado que es extremadamente hermoso. Y haga clic en "Montaña Beigu" en la pregunta e indique el destino. Significa que el barco Wangwan navega sobre el agua verde del río, en dirección a la verde montaña Beigu. Aunque se pueden ver hermosas montañas verdes y aguas verdes en estas dos líneas de poemas, la palabra "camino invitado" sin duda expresa el sentimiento errante del pueblo Wangwan en una tierra extranjera y el anhelo de su ciudad natal. Se hace eco del "Xiangshu" y el "Guiyan" del último pareado.

El pareado "La marea está plana y los dos lados son anchos, el viento sopla y la vela cuelga" es lo que se ve cuando Wangwan llega al pie de la montaña Beigu. Significa que cuando sube la marea primaveral, el espacio entre las dos orillas parece más amplio, el viento sopla suavemente y una vela blanca cuelga en lo alto. De estas dos líneas de poesía, se puede ver que el barco que navegaba en Wangwan navegaba sin problemas y mostraba la magnífica escena de un río recto con olas tranquilas, que estaba escrita magníficamente.

La copla del cuello "Hai Ri nace y la noche se va, Jiang Chun está entrando en el año viejo" siempre ha sido popular. Quiere decir que cuando la noche que queda aún no ha amainado del todo, ya ha salido del mar un sol rojo. Si bien el año viejo aún no ha pasado, ya hay una sensación de primavera en el río. Puedes imaginar qué magnífica imagen es esta. Al mismo tiempo, estos dos poemas representan la alternancia de secuencias temporales, lo que sin duda provocará en el poeta la nostalgia de una tierra extranjera.

Además, la belleza de estos dos poemas es que contienen una especie de racionalidad. Es decir, cosas nuevas y hermosas inevitablemente reemplazarán a las viejas, lo cual es similar a "Miles de velas pasando al costado del barco hundido y miles de árboles primaverales frente a los árboles enfermos" de Liu Yuxi. Todos ellos dan a las personas una inspiración artística optimista, positiva y ascendente. Por lo tanto, estos dos poemas combinan descripción del paisaje, emoción y teoría en uno. Es digno del famoso dicho "para describir el paisaje, será maravilloso a través de los tiempos".

El último pareado "¿Dónde puedo conseguir la carta de mi ciudad natal? Regreso a Yanluoyang", que se centra en expresar la nostalgia de Wang Wan. Significa que Wang Wan vio un grupo de gansos que regresaban del norte volando a través del cielo despejado, por lo que recordó la historia de "los gansos salvajes pasando el mensaje con sus pies" y quiso molestar a los gansos para que llevaran un saludo a sus familias cuando sobrevolaron Luoyang. La pregunta "¿Dónde puedo conseguir el libro de mi ciudad natal?" puede verse como un diálogo entre el poeta y los gansos salvajes, que es bastante creativo. "Xiangshu" y "Guiyan" hacen eco del "Kelu" del primer pareado.

Si miramos este poema de Wang Wan, aunque es famoso por "el sol del mar se desvanece en la noche y el manantial del río entra en el año viejo", todo el poema es también una obra maestra paisajística armoniosa y hermosa. .