Me preocupo por la luna y el viento hasta Yelang Creek. ¿Quién lo escribió?
Este es un poema de Li Bai "Escuché que Wang Changling se mudó a Longbiao Kiln, te envío esto".
El poema completo "Escuché que Wang Changling se mudó al horno Zuo Longbiao para enviar esta carta" es el siguiente: Huayang cayó al suelo y el dragón literario cruzó los cinco arroyos. Confío mis tristes pensamientos a la luna, con la esperanza de acompañarte al oeste de Yelang.
El significado literal del poema: Todas las flores de los árboles han desaparecido y los cucos cantan sin parar. Escuché que fuiste degradado a Longbiao y tuviste que pasar por cinco corrientes (Chenxi, Youxi, Wuxi y Yuanxi) en el camino. ¡Déjame confiar mi tristeza por ti a la luna brillante en el cielo y acompañarte al oeste de Yelang!
Apreciación de todo el poema:
La primera frase de este poema está inspirada en Huayang y Zigui, describe el paisaje, señala la estación y exagera la atmósfera triste. Traer solas las flores errantes al escenario se llama "Es mejor volver a casa", que contiene el sentimiento de deambular y el odio a la separación, se adapta a la situación de ese momento y se integra en la escena.
Debido a que la primera frase se ha visto en el acto, la segunda frase contará directamente la historia y señalará el origen de la tristeza. "Wen Dao" expresa sorpresa y arrepentimiento. "Cruzando los Cinco Ríos" indica que el viaje migratorio es largo y difícil. No hay palabras tristes, sólo significados tristes.
Los dos últimos versos líricos resaltan la temática del poema. Las personas separadas por dos lugares difícilmente pueden seguirse, pero la luna brillante brilla en el cielo, se pueden alcanzar miles de millas, por lo que debes enviar tus pensamientos a la luna brillante y dejar que el viento fluya por el río Yelang.
A través de su rica imaginación, Li Bai expresó una amistad de ideas afines en forma de amor entre hombres y mujeres, dando al abstracto "corazón triste" el atributo de una cosa. De hecho, fue al río Yelang con el viento y la luna. Yue Ming, que originalmente era ignorante y despiadado, se convirtió en un amigo cercano y lleno de simpatía. Ella pudo y estuvo dispuesta a aceptar su solicitud, y le transmitió al desafortunado inmigrante sus pensamientos y su simpatía por sus amigos del lejano oeste de Yelang.