¿Sinónimo de ir a la batalla?
Modismo: Ir a la batalla sin camisa.
Pinyin: Chino
Descripción: Entra en batalla con las manos desnudas. Es una metáfora de subir al escenario en persona y realizar actividades descaradamente.
Fuente: Capítulo 59 de "El Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: "Chu Xu saltó, voló de regreso a la formación, se quitó la armadura, se puso rígido, con el torso desnudo y Sosteniendo un cuchillo, se subió a su caballo y peleó con Ma Chao."
Finalmente, salió en persona.
Sinónimos: ir a la batalla con las manos desnudas, ir a la batalla con ligereza.
Antónimos: Ve a la batalla, persevera y muestra tu ventaja.
Epílogo: Quitarse la ropa durante una pelea; Chu Xu de "El Romance de los Tres Reinos"
Gramática: usado como predicado y objeto usado para hacer cosas
Chino: Ir a la batalla sin camisa
p>
Japonés: もろはだぬぎででしゅっじん)する
Alemán: Sobre el plan treten
Ruso: дйствоватьоткрыто
Historia idiomática: Dinastía Han del Este En los últimos años de la guerra, Ma Chao dirigió su ejército para luchar contra Cao Cao en el río Wei para vengar a su padre. El general de Cao Cao, Chu Xu, fue asesinado por un momento, por lo que simplemente se quitó la armadura y entró en batalla sin camisa. Él y Ma Chao jugaron durante todo un día, pero todavía estaban empatados.
(sin camisa, sin camisa)
1. ***Armadura, * * *La parte superior del cuerpo lidera a las tropas en la batalla. Una metáfora de luchar con valentía a pesar de todo.
Discusión informal de Liang Bin sobre la creación del "Libro de Bandera Roja": "Zhu Laogong fue a la batalla sin camisa y desesperadamente recogió la cortadora de césped".
2. un tipo malo que se quita el disfraz y hace cosas malas en público.
"Spring Tide" 45 de Ke Fei: "Ahora, después de una serie de fracasos, los perros treparon el muro y entraron a la batalla sin camisa, mostrando públicamente sus rostros feroces". Ver "Ir a la batalla desnudos". "
Mira las imágenes y adivina los modismos. ¿Hay alguien? ¿desnudo? Manos arriba.
Entra en la batalla sin camisa, deshazte de toda pretensión.
Modismo: un hombre pelea sentado en un caballo con una espada. ¡También está la palabra Cao junto a él!
El modismo "ir a la batalla sin camisa" es el movimiento característico de Chu Xu, el valiente general de Cao Cao.
Descripción: Entra en batalla con las manos desnudas. Es una metáfora de subir al escenario en persona y realizar actividades descaradamente.
De: Capítulo 59 de "El Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: "Chu Xu se levantó, voló de regreso a la formación, se quitó la armadura, cubierta de tendones, desnudo con su espada, giró sobre su caballo y vino Peleando con Ma Chao "
Finalmente, salió en persona.
Gramática: vínculo; usado como predicado y objeto; tiene un significado despectivo, saltando metafóricamente para hacer cosas malas.
Se recomienda que el amigo que hizo la pregunta pueda utilizar la respuesta correcta más rápida en el tiempo cuando encuentre la respuesta correcta para evitar que otros amigos piensen que no había una respuesta correcta antes.
Aceptar las respuestas de otras personas no es solo una afirmación de los resultados del trabajo de los demás, sino también un estímulo para quien responde. Tanto el que pregunta como el que responde pueden obtener valor patrimonial. Como dice el refrán, si tienes mucho que hacer, ¿por qué no hacerlo?
Si crees que mi respuesta no resuelve completamente tu problema o tienes otras preguntas, por favor hazme una pregunta.
Hay un terreno entre los dos grupos de soldados. Cuando un grupo de soldados escribía sobre Cao Zi, el líder se sentaba en su caballo sin llevar abrigo y tecleaba modismos.
Entra en la batalla sin camisa, deshazte de toda pretensión
China Daily
Anota...
Entra en la batalla con las manos desnudas. Es una metáfora de subir al escenario en persona y realizar actividades descaradamente.
Fuente
Capítulo 59 de "El romance de los tres reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: "Chu Xu se levantó, voló de regreso a la formación, se quitó la armadura, todo su cuerpo estaba rígido, tenía el torso desnudo y sostenía un cuchillo, y se dio la vuelta. Monta tu caballo para luchar contra Ma Chao".
Por ejemplo
Finalmente tomó medidas en persona. .
Sinónimos
Entra en la batalla con las manos desnudas y ropa sencilla.
Antónimos
Usar uniformes de combate, perseverantes y extremadamente astutos
Epílogo
Quitarse la ropa en una pelea; Romance de los Tres Reinos" Xu
Acertijo
Chu Xu en "El Romance de los Tres Reinos"
Utilizar
tipo vinculado ; usado como predicado y objeto; con significado despectivo, una metáfora de saltar y hacer cosas malas abiertamente.
Traducción al inglés
Ir sin camisa
Historia histórica
Al final de la dinastía Han del Este, cuando los señores de la guerra eran separatistas, Ma Chao llevó a su ejército a luchar contra Cao Cao en el área del río Weihe. El padre se venga. El general de Cao Cao, Chu Xu, fue asesinado por un momento, por lo que simplemente se quitó la armadura y entró en batalla sin camisa. Él y Ma Chao jugaron durante todo un día, pero todavía estaban empatados.
¿Cuál es el modismo utilizado por Cao Jun en la antigüedad para matar enemigos?
Ir a la batalla sin camisa - desechando toda pretensión
China Daily
Explicación de ir a la batalla con las manos desnudas. Es una metáfora de subir al escenario en persona y realizar actividades descaradamente.
La fuente del "Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong es el Capítulo 59: "Chu Xu se puso de pie, voló de regreso a la formación, se quitó la armadura, se puso rígido, con el torso desnudo y sosteniendo un cuchillo, montó en su caballo y vino a luchar contra Ma Chao Warring."
Conexiones estructurales.
Se utiliza a menudo en sentido despectivo. Una metáfora de saltar y hacer cosas malas abiertamente. Generalmente utilizado como predicado y objeto.
Voz positiva; no se puede leer "福".
Reconocimiento de forma; no se puede escribir "博".
Sinónimos: ir a la batalla con las manos desnudas y equipo ligero.
Antónimos: ir a la batalla, perseverar y ser astuto.
Interpretación del modismo en "shirtless"
Pinyin: ㄔㄧˋㄅㄛˊㄕㄤˋㄓㄣˋㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣㄣ1257 como predicado y objeto tiene un significado despectivo, saltando metafóricamente a hacer cosas malas. Estructura: Idioma semiformal Año: El misterio del idioma antiguo: Posdata de Chu Xu en "El romance de los tres reinos": Traducción al inglés de Chu Xu en "El romance de los tres reinos": e out sin ningún desapego; : もろはだぬぎでででででで
Adivina el modismo, ¿cómo monta un hombre a caballo y la bandera dice que Cao sostiene una espada en la mano? ¿Cuál es el modismo?
Sin camisa: Explicación básica: Sin camisa. Es una metáfora de subir al escenario en persona y realizar actividades descaradamente.
Pronunciación pinyin
Por ejemplo, finalmente tomó medidas personalmente.
Frases sinónimos: ir a la batalla con las manos desnudas, ir a la batalla con ligereza.
Antónimo: ir a la batalla con perseverancia.
Uso: vínculo; usado como predicado y objeto; tiene un significado despectivo, saltando metafóricamente para hacer cosas malas.
La fuente del modismo: Capítulo 59 de "El romance de los tres reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: "Chu Xuxing se levantó y voló de regreso para luchar. Se quitó la armadura, toda su El cuerpo estaba rígido, estaba con el torso desnudo y sosteniendo un cuchillo, se subió a su caballo y peleó con Ma Chao "
Epílogo: Quitándose la ropa durante una pelea; Chu Xu de "El romance de los. Tres Reinos"
Hay personas y caballos en la imagen, Cao lucha contra el modismo.
Ir a la batalla sin camisa - desechando toda pretensión
China Daily
Explicación de ir a la batalla con las manos desnudas. Es una metáfora de subir al escenario en persona y realizar actividades descaradamente.
La fuente del "Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong es el Capítulo 59: "Chu Xu se levantó, voló de regreso a la formación, se quitó la armadura, se puso rígido, con el torso desnudo y sosteniendo un cuchillo, montó en su caballo y vino a luchar contra Ma Chao Warring."
Conexiones estructurales.
Se utiliza a menudo en sentido despectivo. Una metáfora de saltar y hacer cosas malas abiertamente. Generalmente utilizado como predicado y objeto.
Voz positiva; no se puede leer "福".
Reconocimiento de forma; no se puede escribir "博".
Sinónimos: ir a la batalla con las manos desnudas y equipo ligero.
Antónimos: ir a la batalla, perseverar y ser astuto.
Oraciones de ejemplo
(1) Todos en el Big Sword Club~; pelean con el diablo con un gran cuchillo.
(2) Los matones contrarrevolucionarios creen que ha llegado el momento de luchar abiertamente.
No hay duda de que salió la traducción al inglés
¿Cuál es la historia de Blockbuster y Shirtless?
El modismo "un éxito de taquilla" proviene de la historia de los esfuerzos del rey Zhuang de Chu para gobernar y revitalizar el Reino de Chu.
"Todo no va bien, Yu Lao" registró este incidente y dijo: "El rey Chuzhuang ha estado en el poder durante tres años y no puede hacer nada sin órdenes y sin gobierno. Cuando Ujishima estaba en el poder, dijo: " Hay pájaros que se detienen en Nanqiu (Tushan). Durante tres años no vuela, no canta, sólo guarda silencio. '¿Por qué se llama así? ’ El rey dijo: ‘Si no tienes alas durante tres años, te crecerán alas; si no vuelas ni cantas, comprenderás los sentimientos del pueblo. Aunque no haya vuelo, el vuelo se elevará hacia el cielo; aunque no habrá sonido, el sonido será asombroso. "El registro de todo lo hecho es la fuente más antigua de este modismo.
"Registros históricos·Biografías divertidas" también contiene cosas similares después del rey Zhuang de Chu: "Cuando el rey Wei de Qi vivía recluido, le gustaba Para beber largas noches y disfrutar de un sueño profundo, Xuan murió, por lo que nombró a un funcionario. Chunyu Kun dijo: "Hay un pájaro grande en el estado y vive en la corte real. Si no vuela ni canta durante tres años, ¿cuánto sabe el rey sobre este pájaro?" el pájaro puede volar incluso si no vuela, y puede elevarse hacia el cielo, no." Cántalo y se convertirá en un éxito de taquilla. " "
Este modismo significa un pájaro que vive en las montañas del sur. No canta ni vuela durante tres años, pero una vez que vuela, se eleva hacia el cielo y una vez que canta, puede sorprender al público. Las generaciones posteriores utilizaron la metáfora de "un éxito de taquilla, un éxito de taquilla, un éxito de taquilla, un éxito de taquilla, tres años de alas" para describir a personas talentosas. Por lo general, son desconocidos, pero una vez que muestran sus talentos, pueden lograr logros asombrosos. "
El rey de Chuzhuang en la historia de "Blockbuster" era un famoso sabio de Chu durante el período de primavera y otoño. Reinó desde hace 613 a 590 años. Ascendió al trono en su adolescencia y enfrentó el caos. En los asuntos nacionales, para estabilizarse en la superficie, ignoró los asuntos estatales durante tres años, pero en realidad estaba esperando en secreto la oportunidad. La gente le preguntó: "Si no vuelas durante tres años, volarás a. el cielo; si no cantas durante tres años, tus canciones serán increíbles". "Reinó durante 22 años. Para revitalizar el estado de Chu, encontró un gran número de ministros leales y buenos generales para ser utilizados por la corte. Sabía cómo hacer lo que todos querían, reclutó talentos, reutilizó a Wu Shen, Sun. Shuai y Shen, y les pidieron que rectificaran el tribunal y construyeran proyectos de conservación del agua, otorgando gran importancia a la agricultura y el comercio. Bajo su liderazgo, el país se hizo cada vez más fuerte y sucesivamente derrotó a Yong, atacó a Chen y sitió a Zheng In. 597 a. C., el ejército Jin fue derrotado por la dinastía Zhou en Xingyang, Henan. En 594 a. C., obligó a la dinastía Song a formar una alianza y obligó a Lu, Chen, Song, Zheng y otros países a refugiarse, convirtiendo a Chu en uno de ellos. los cinco hegemones del Período de Primavera y Otoño:
Al final de la Dinastía Han del Este, los señores de la guerra se dividieron y se atacaron entre sí. El hijo de Ma Teng, Ma Chao, unió fuerzas con Han Sui, el gobernador de Xiliang. , para atacar a Cao Cao en el área de Weikou Al día siguiente, los dos ejércitos se dispusieron a luchar con el feroz general de Cao Cao, Chu Xu, durante más de cien rondas, pero el caballo estaba cansado, por lo que regresó al. Ejército y cambió de caballo después de más de 100 rondas, el resultado aún no importaba. Chu Xu se inclinó ante la batalla, se quitó la armadura, mostró sus músculos, levantó su espada y montó en su caballo, y los dos hombres se sorprendieron. Luchando durante más de treinta minutos, Chu Xu hizo todo lo posible para cortar a Ma Chao. Ma Chao pasó y apuñaló a Chu Xu en el corazón. Chu Xu dejó caer el cuchillo en su mano y apretó con fuerza el arma de Ma Chao. Tenía una fuerza fuerte, rompió el cañón del arma e inmediatamente lo derrotó. Cao Jun resultó gravemente herido y se retiró a la fortaleza, incapaz de aguantar. Se retiró a Weikou y le dijo a Han Sui: "Creo que en una batalla feroz. No hay nadie más mortal que Chu Xu. ¡Es un idiota! ”